Ejemplos del uso de "quiebra" en español
Traducciones:
todos243
банкротство83
обанкротиться83
крах13
сламывать9
прерывать2
ломаться1
ломать1
otras traducciones51
Algunos Estados (Islandia y Hungría) están claramente en quiebra.
Некоторые страны (Исландия и Венгрия) находятся в состоянии очевидного банкротства.
Porque te quiebra las piernas muy rápidamente si caes mal sobre él.
потому что ноги она ломает очень, очень быстро, если приземлиться на неё неправильно.
de Michael Bordo sobre la primera quiebra de los hermanos Baring;
выслушать рассказ Майкла Бордо о первом банкротстве Baring brothers;
Gran parte de la industria automovilística está en quiebra.
Основная доля автомобильной промышленности пришла в упадок и обанкротилась.
No obstante, se disparó de nuevo tras la quiebra de Bear Stearns y los problemas con la AIG.
Но затем он снова резко вырос после краха Bear Stearns и проблем с AIG.
Con la quiebra de Lehman Brothers en septiembre de 2008, sucedió lo inconcebible:
После банкротства компании Lehman Brothers в сентябре 2008 г. произошло немыслимое:
Después de todo, un guerrero en quiebra no puede comprar armas ni sobornar a la gente para conservar su lealtad.
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
La quiebra de un banco así se manejaría de manera más ordenada si se utilizara una entidad resolutiva trasnacional.
С крахом такого банка можно было бы справиться более организованным способом, используя международную регулирующую структуру.
Lo mismo es válido para las instituciones financieras, como demostró la quiebra de Lehman.
То же самое касается и финансовых учреждений, как показало нам банкротство Lehman.
las primeras pruebas fueron tan deficientes, que incluso los bancos de ahorro de España, ahora en quiebra, pudieron aprobarlas con la máxima calificación.
первые тесты были настолько слабы, что даже сегодня обанкротившиеся сберегательные банки Испании могли их пройти с развевающимися знаменами.
Meses de adopción de medidas de emergencia por los principales bancos centrales impidieron la quiebra de los mercados financieros.
Месяцы чрезвычайных мер со стороны ведущих центральных банков мира предотвратили крах финансовых рынков.
En el marco interno de un país, la quiebra y la suspensión de pagos son algo corriente.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
La oposición vehemente del Banco Central Europeo a algo esencial para todas las economías capitalistas -la reestructuración de la deuda de las entidades en quiebra o insolventes- evidencia la continua fragilidad del sistema bancario occidental.
Упрямое сопротивление Европейского центрального банка одному из неотъемлемых принципов капиталистической экономики (реструктуризации долгов обанкротившихся или неплатежеспособных юридических лиц) свидетельствует о сохраняющейся хрупкости западной банковской системы.
Así, pues, la quiebra pasa a ser una opción, si el país de que se trate viola las normas básicas de la moneda única.
В этом случае крах становится альтернативой, если имеющая к нему отношение страна нарушает базовые принципы обращения единой валюты.
Nunca entendió por completo los problemas políticos y económicos que subyacen en el diseño de las leyes de quiebra.
Он никогда до конца не понял политические и экономические вопросы, лежащие в основе проекта законов о банкротстве.
Por supuesto, los mercados crediticios lo saben, así que les prestan a menor interés a JP Morgan Chase y a otros megabancos que a los bancos de menor tamaño que realmente pueden terminar en la quiebra.
И, конечно, кредитные рынки знают это и поэтому они охотнее одалживают деньги под меньшие проценты JPMorganChase и другим мегабанкам, чем более мелким банкам, которые действительно могут обанкротиться.
Tras la quiebra de Lehman Brothers en septiembre de 2008, el sistema financiero global casi se colapsó y la economía mundial entró en caída libre.
После краха "Lehman Brothers" в сентябре 2008 года глобальная финансовая система практически расплавилась, и мировая экономика отправилась в свободное падение.
La primera señal de advertencia salió a la superficie en 2001, con la quiebra de Enron en Estados Unidos.
Первый тревожный сигнал поступил в 2001 году с банкротством "Enron" в США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad