Ejemplos del uso de "racistas" en español
Todos teníamos que convertirnos en buenos europeo, y el nacionalismo era para los racistas.
Мы все стали хорошими европейцами, а национализм остался для расистов.
Las explicaciones son desde antropológicas a casi racistas:
Объяснения варьируются от антропологических до рискованно расистских:
La inmigración en Europa ha sido caótica, y quienes se quejaron rápidamente fueron tildados de racistas.
Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами.
Inevitablemente, los nuevos derechistas traen a la memoria brigadas de asalto y leyes racistas.
Новые правые неизбежно вызывают воспоминания о штурмовиках СА и расистских законах.
Ella pensaba que mi lado golpeaba a su lado mucho más, que los llamábamos descerebrados, racistas armados.
Она считала, что люди моего лагеря нападали и отыгрывались на её товарищах еще чаще, что мы называли их безмозглыми, бряцающими оружием расистами.
Y, como dibujante africano, he visto caricaturas racistas y ofensivas en algunas publicaciones occidentales.
Будучи карикатуристом из Африки, я видел расистские и оскорбительные карикатуры в некоторых западных публикациях.
Aterrorizados de que se nos considerara racistas, imperialistas, arrogantes, elitistas o "demasiado occidentales", distraímos la vista de (y a veces hasta apoyábamos) barbarismos de todos tipos.
Испугавшись, что нас назовут расистами, империалистами, высокомерными, элитарными или "слишком западными", мы отводили глаза и временами даже поддерживали все проявления варварства.
Sus grandes corporaciones ayudaron a afianzar regímenes racistas con sistemas de contratos laborales célebres por ser poco menos que esclavistas.
Их крупные корпорации помогали укреплять расистские режимы с их печально известными системами "контрактного труда", фактически не очень-то отличавшегося от рабства.
No obstante, la hipocresía es el tributo que rinde el vicio a la virtud, y el hecho de que los racistas y los sexistas deban pagar este tributo es señal de que algo se ha avanzado moralmente.
Тем не менее, лицемерие это дань, которую порок платит добродетели, и тот факт, что расистам и сексистам приходится платить эту дань, свидетельствует о некотором моральном прогрессе.
En Alemania y América del Sur prevalecían ideas abiertamente racistas y gran parte de la población mundial vivía en colonias gobernadas por las potencias europeas.
Явно расистские идеи превалировали в Германии и на американском Юге, и большая часть населения мира жила в колониях, находящихся под властью европейских держав.
En Pennsylvania, una investigación de 1998 sobre una prisión de máxima seguridad conocida por sus guardias racistas reveló cintas de video de golpizas de rutina y elaborados rituales de humillación.
В Пенсильвании в ходе расследования 1998 года по тюрьме "supermax", печально известной расистскими взглядами охранников, были обнаружены видеокассеты избиений и изощренных способов унижения заключенных.
Desde los días de la colectivización soviética de los años treinta hasta las políticas racistas del presidente Mugabe del Zimbabwe de la actualidad, las hambrunas han resultado de guerras civiles y de disparates ideológicos.
Со времен советской коллективизации в 1930-х годах и до сегодняшней расистской политики президента Мугабе в Зимбабве, голод появлялся в результате гражданских войн или идеологических психозов.
Actualmente, a pesar de lo que sucedió en Rwanda y en la ex Yugoslavia -y que parecía estar a punto de suceder en Kenya tras las controvertidas elecciones-ningún país acepta abiertamente doctrinas racistas.
Сегодня, несмотря на то, что произошло в Руанде и бывшей Югославии и на грани чего, как казалось, находилась Кения после спорных результатов недавних выборов, ни одна страна не принимает открыто расистские доктрины.
Estos herederos políticos de tradiciones profundamente racistas son los nuevos paladines de un estado judío, cuyas políticas hoy le deben más al chauvinismo étnico del siglo XIX que a las raíces socialistas del sionismo.
Эти политические наследники очень расистских традиций являются теперь новыми сторонниками еврейского государства, политика которого теперь ближе к этническому шовинизму девятнадцатого века, нежели к социалистическим корням Сионизма.
A pesar del resurgimiento ocasional de opiniones antiinmigrantes e incluso racistas -suceso que lamentablemente no se limita a los países con un pasado fascista- el regreso del nazismo a Austria ya no es una amenaza seria.
Несмотря на имеющее иногда место возрождение анти-иммиграционных и даже расистских настроений, что, к сожалению, происходит не только в странах с фашистским прошлым, серьезной угрозы возвращения к нацизму в Австрии не существует.
Cuando el profesor Malegapuru Makgoba, el principal inmunólogo negro de Sudáfrica, advirtió que las políticas del presidente harían de Sudáfrica el hazmerreír del mundo científico, la oficina de Mbeki lo acusó de defender ideas occidentales racistas.
Когда профессор Малегапуру Макгоба, ведущий иммунолог в ЮАР, предостерёг о том, что данная стратегия президента сделает Южную Африку посмешищем в научном мире, ведомственные органы Мбеки обвинили его в защите расистских западных идей.
ese intento de purificarnos del racismo resultó en una visión racista del mundo.
эта попытка очистить себя от расизма привела к расистскому взгляду на мир.
Ocurrió porque creímos en que incluso el peor racista tenía la capacidad de cambiar.
Они состоялись, потому что мы верили в то, что даже самый худший расист может измениться.
"Si creyera que sería de ayuda en el partido, haría un comentario racista todas las semanas".
"Я бы произносил расистские высказывания каждую неделю, если бы думал, что это поможет выиграть матч".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad