Ejemplos del uso de "receptores" en español con traducción "получатель"

<>
"La gente pobre son los receptores". "Получатели - бедное население".
Los banqueros se quedaron con los receptores de los préstamos. Банкиры работали с получателями ссуд.
Los países receptores tendrían que pagarle al FMI una tasa de interés muy baja: А страны-получатели должны были бы выплачивать МВФ очень низкую процентную ставку:
Los países donantes deberían utilizar esa información más agresivamente para discernir entre los receptores. Доноры должны активнее использовать эти сведения при выборе получателей.
El esquema de donación de SDR activaría recursos que ahora están inactivos, beneficiando así a donadores y a receptores. Схема жертвования специальных прав заимствования SDR поможет активировать ресурсы, которые сейчас бездействуют, что принесет пользу, как донорам, так и получателям.
Pedí una hoja de cálculo que mostrara el aumento anual planificado y la asignación de tales incrementos por donantes y países receptores. Я попросил, чтобы мне дали таблицу планового увеличения помощи из года в год и распределения этих плановых прибавок между странами-донорами и странами-получателями помощи.
Debe comprometerse en términos claros en un período de varios años para que los receptores puedan utilizarla de modo inteligente y transparente. Она должна предоставляться на четких условиях в течение нескольких лет, чтобы получатели могли использовать ее разумно и ответственно.
China, India y las Filipinas son los tres principales receptores de remesas, mientras que Bangladesh, Indonesia, Pakistán y Vietnam también están entre los primeros diez. Китай, Индия и Филиппины являются тремя самыми крупными получателями денежных переводов, а Бангладеш, Индонезия, Пакистан и Вьетнам входят в первую десятку.
Una baja capacidad para absorber la ayuda por parte de los países receptores no es excusa para una asistencia dirigida e impulsada por los donantes. Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи.
Por último, los países receptores necesitan estar informados sobre los aumentos anuales a la asistencia que pueden esperar para estar en condiciones de planificar con anticipación. Наконец, страны-получатели следует проинформировать об ежегодных прибавках к помощи, которых они могут ожидать, чтобы они могли планировать заранее.
Estos países no querían ser receptores de influjos de capital, porque eran conscientes de que esto causaría estragos a su necesidad de mantener competitivas a las monedas. Данные страны не желали быть получателями притока капитала, т.к. осознали, что это не даст им удовлетворить потребность в поддержании конкурентоспособности своих валют.
El apoyo presupuestario se ve afectado por una baja credibilidad, no sólo entre los contribuyentes de los países donantes, sino también entre los ciudadanos de los países receptores. Поддержка бюджета страдает от низкого уровня доверия, не только со стороны налогоплательщиков стран-доноров, но и со стороны граждан стран-получателей.
Un mecanismo de este tipo serviría también como mecanismo de coordinación a nivel internacional, ya que la coordinación entre países receptores de los capitales sería muy difícil de lograr. Такая реформа также послужила бы механизмом координации на международном уровне, так как трудно достигнуть скоординированного регулирования счетов капитала странами-получателями.
De hecho, el total de la asistencia oficial para el desarrollo a todos los países receptores, tomando en cuenta la cancelación de deuda, efectivamente disminuyó en un 2% entre 2005 y 2006. Общая же официальная сумма помощи на развитие для всех стран-получателей, если не учитывать аннулирование долгов, даже уменьшилась на 2% в этот период.
Espero que aumenten sus esfuerzos - y que ellos piensen mucho sobre la forma de garantizar que todos los sectores de las economías de los países receptores se beneficien a través de la contratación local. Я надеюсь, что они активизируют свои усилия - и как следует подумают над тем, как обеспечить, чтобы все секторы экономик стран-получателей извлекали выгоды из местных поставок.
En Acumen Fund recibimos recursos filantrópicos y los invertimos en lo que llamamos "capital paciente", dinero que invertiremos en emprendedores que ven a los pobres no como receptores pasivos de caridad sino como agentes completos de cambio que quieren resolver sus propios problemas y tomar sus propias decisiones. В Фонде Проницательности мы берем благотворительные ресурсы и инвестируем их в, как мы его называем, долгосрочный капитал - деньги, которые будут инвестированы в предпринимателей, которые видят бедных не как пассивных получателей милостыни, но как полноценных агентов перемен, которые хотят решать свои собственные проблемы и принимать собственные решения.
Siempre que los préstamos sean a largo plazo y conlleven una tasa de interés modesta (digamos, préstamos en dólares a 25 años a un 5% anual), los países receptores podrían saldar los préstamos gracias al importante estímulo en los ingresos que resultaría en el transcurso de una generación. Учитывая, что кредиты будут долговременными и по умеренной процентной ставке (скажем, двадцатипятилетний долларовый заем под 5% годовых), страны-получатели кредита смогут его погасить за счет значительного увеличения прибыли, которая будет получена следующим поколением.
Porque como receptor de lenguaje, lo está recibiendo y representando. Потому что, как получатели языка, они получают и интерпретируют его.
Mientras que el receptor pasivo no hace la predicción y siente el golpe de lleno. А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар.
China ha sido el mayor receptor de IED del mundo en desarrollo desde mediados de la década de 1990. Китай является крупнейшим в развивающемся мире получателем ПИИ с середины 1990-х годов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.