Ejemplos del uso de "reciben" en español

<>
Muchos enfermos no reciben tratamiento. Слишком много больных не получают лечения.
Y los propios nervios reciben la entrada. А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Pero actualmente, es difícil encontrar a tales escritores y los lectores reciben sus trabajos con sarcasmo y burla. Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
La única forma de salir adelante económicamente para ellas es la de talar los bosques de madera noble, pese a que en la actualidad reciben tan sólo el cinco por ciento del precio final -pongamos por caso- en Nueva York. Вырубка лиственных лесов для этих людей - единственный способ свести концы с концами, даже если им в настоящее время достается лишь 5% от окончательной стоимости этой древесины, скажем, в Нью-Йорке.
Las putas reciben golpes a diario. Суки, получающие свой пинок каждый день.
Los animales de sangre caliente reciben un gran golpe en este momento. В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар.
Una gran bonificación, y reciben 3. то есть всего получает три.
Esta moderna forma de migración genera grandes problemas a los países que la reciben. Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран.
Si sale seca, no reciben nada. Если же выпадет решка, то вы ничего не получите.
desde la izquierda, reciben presiones de hacer algo para expandir la demanda y mantener bajo el desempleo global; слева на них оказывается давление, с целью принять меры для увеличения спроса и поддержания глобальной безработицы на нужном уровне;
Algunas veces los monos reciben 2 adicionales. Иногда получает две лишних виноградины,
La idea es averiguar si las vidas de las personas que reciben la asistencia cambiaron positivamente de forma sostenida. Идея заключается в том, чтобы узнать, изменились ли в итоге жизни людей, проживающих на стороне принимающей помощь, в лучшую сторону.
El padre y la madre, juntos, reciben los resultados. Отец и мать вместе получают результаты.
Como resultado de los programas del Fondo Global, alrededor de 2,5 millones de personas reciben terapia antirretroviral contra el SIDA. В результате реализации программ Всемирного фонда примерно 2,5 миллиона человек были приняты на противоретровирусное лечение СПИДа.
Algunas veces los monos no reciben ninguna bonificación -bonificación cero. Иногда обезьяна не получает никакого бонуса.
En nuestro libro Exceptional People demostramos que, en términos generales, los inmigrantes traen grandes beneficios a las sociedades que los reciben. В нашей книге "Выдающиеся люди" мы показываем, что, в конечном счете, они приносят большую пользу принимающим их обществам.
Los países más pequeños no reciben la estimulación monetaria que necesitarían. В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования.
La historia reciente muestra que quienes reciben un nombramiento político con frecuencia dejan de adoptar medidas valientes o impopulares para estabilizar la economía. Недавняя история показывает, что назначенные политические деятели очень часто отказываются от принятия смелых и непопулярных решений для стабилизации экономики.
Es la orientación que reciben sobre nutrición infantil y sexo seguro. Это инструкции, которые она получает по кормлению ребенка и по безопасному сексу.
Es el momento de que se advierta a quienes reciben u ofrecen el ``debriefing" que el proceso tiene la capacidad de hacer tanto bien como mal. Пришло время предупредить тех, кого просят принять участие в процедуре разбора несчастного случая, что этот процесс способен принести как пользу, так и вред.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.