Sentence examples of "recuperará" in Spanish

<>
Está por verse si el próximo año se recuperará. По прежнему остается открытым вопрос, сможет ли торговля восстановить свои позиции в следующем году.
La primera es si Estados Unidos recuperará o no su estatus de fuente de liderazgo moral. Во-первых, станут ли Соединенные Штаты восстанавливать свое положение в мире как источника морального лидерства.
A menos que se le perdone una gran parte de su deuda, Grecia no recuperará su solvencia. До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность.
Los hogares gradualmente ahorrarán lo suficiente para restablecer su riqueza y el consumo también se recuperará de manera paulatina. Домашние хозяйства постепенно накопят достаточно средств для того, чтобы восстановить своё благосостояние, и потребление домашних хозяйств также постепенно восстановится.
Los norteamericanos, por otra parte, están convencidos de que lo que se haya perdido durante la recesión reciente finalmente se recuperará. Американцы наоборот убеждены в том, что все, что было потеряно во время последней рецессии, в конечном итоге будет восстановлено.
Entonces, ¿Cómo recuperas la confianza? Итак, как можно восстановить доверие?
Debemos recuperar lo que perdimos. Мы должны вернуть то, что было потеряно.
Los cobros de esa era, por otro lado, están casi todos más allá de ser recuperados. А с другой стороны, практически все долги Советскому Союзу не имеют никаких шансов быть возвращенными.
Y por último recupero nuevamente el nudibranquio. И напоследок, я возвращаюсь к голожаберному моллюску.
Estoy relativamente seguro de que los EE.UU. gestionarán con éxito su reorientación y realineamiento, pero, aun así, el peso y el alcance relativos de su poder declinará en el nuevo mundo del siglo XXI, mientras aumenta la fuerza de otros, que recuperan terreno. Я относительно уверен, что США успешно справятся со своей переориентацией и перестройкой, однако относительный вес и частота применения их власти в новом мире двадцать первого века значительно снизится, в то время как другие увеличат свое влияние и наверстают упущенное.
Los países deudores recuperarían su competitividad. Страны-должники восстановят свою конкурентоспособность.
¿Recuperarán las economías europeas su estabilidad? Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики?
A su regreso, Megawati recuperó su credibilidad al ordenar que los servicios de seguridad actuaran contra esos grupos. По возвращении госпожа Мегавати восстановила доверие к себе, приказав службам безопасности предпринять действия против этих группировок.
El dinero gastado para ganar elecciones (incluida con frecuencia la compra de una candidatura del partido) se recupera muy aumentado una vez que el vencedor ocupa su cargo. Деньги, потраченные на то, чтобы выиграть выборы (что часто включало в себя покупку права назначения кандидатов), возвращаются в многократном объеме, как только победитель занимает свой пост.
Y su número nunca se recuperó. Их численность никогда не была восстановлена.
Es la única manera de recuperar nuestra libertad. Это единственный способ вернуть нашу свободу.
La perspectiva más prometedora para que se recuperara la confianza de las empresas sería una especie de inspiración pública. Наверное, в данной ситуации возвратить доверие в бизнес смогло бы некоторое общественное воодушевление.
Sin embargo, cuando ya ha pasado el episodio y cesa la medicación, la depresión suele volver y al menos el 50 por ciento de quienes han experimentado un episodio inicial de depresión ven que ésta vuelve, pese a haber parecido que se habían recuperado plenamente. Однако, когда приступ проходит и действие лекарства прекращается, депрессия имеет тенденцию возвращаться и, по меньшей мере, 50% людей, переживших первый приступ депрессии, обнаруживают, что депрессия возвращается, несмотря на, казалось бы, полное выздоровление.
Así que tenemos que recuperar esa estructura. Нам нужно восстановить структуру.
Perdí la pelea, pero quizá recuperé mi vida. Я проиграла битву, но, возможно, вернула свою жизнь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.