Ejemplos del uso de "recurrir" en español

<>
No saben a dónde más recurrir. Они не знают, куда еще можно пойти.
Ella no tenía nadie a quien recurrir. У неё не было никого, к кому бы она могла обратиться.
no tienen atención médica ni ningún lugar adonde recurrir. там нет системы здравоохранения и им некуда обратиться.
No tendrán una seguridad social a la que recurrir. У них не будет гарантий социального страхования.
En Europa es ilegal recurrir a los prejuicios étnicos. Классификация по национальному признаку является незаконной в Европе.
ser bonita, delgada, modesta y recurrir siempre a la apariencia. быть красивой, худой, скромной и использовать все возможные средства для внешности.
¿En qué escenario necesitan los animales recurrir a estas llamadas? В каких обстоятельствах животные используют этот зов?
En primer lugar, recurrir a la fuerza no es, sencillamente, realista. Во-первых, применение силы является просто нереалистичным.
sin recurrir a las armas, nada habría cambiado en sus países. без оружия в их странах никогда ничего бы не изменилось.
Una es la de recurrir a modos de solidaridad más antiguos. Первый - вернуться к старым добрым исходным принципам солидарности.
Por lo tanto, tendremos que recurrir a otras fuentes de demanda agregada. Поэтому нам придётся полагаться на другие источники совокупного спроса.
Por fortuna, no es demasiado tarde para evitar recurrir a la represión. К счастью, обращения к репрессиям пока еще можно избежать.
Pero si nuestros instintos nos traicionan hay que recurrir a otros más profundos. Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
Recurrir a la violencia y al terror es una elección moral y estratégica. Обращение к насилию и террору - моральный и стратегический выбор.
Pero, en lugar de recurrir a la filosofía, están usando medicamentos y cirugía. Но вместо обращения к философии, они используют лекарства и хирургические операции.
Y hay otros trucos genéticos a los que recurrir para obtener células foto-activadas. Есть и другие генетические хитрости для получения клеток, которые активируются светом.
Estados Unidos y Europa no pueden recurrir a las exportaciones para salir del agujero. Америка и Европа не могут экспортировать свои методы из депрессивного состояния.
Nuestras tradiciones contienen una enorme sabiduría al respecto y necesitamos recurrir a eso ahora. В наших традициях есть много знаний об этом, и теперь нам надо их извлечь.
Pero los gobiernos prefieren recurrir a la inflación antes que permitir otra Gran Depresión; Процесс включает в себя все скрытые силы экономического закона со стороны разрушения, и делает это таким образом, что ни один человек не может его распознать .".
deben dejar de recurrir a las tácticas antiguas y comprender la estratégica necesidad de cambio. им нужно перестать использовать старую тактику и осознать стратегическую необходимость изменений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.