Ejemplos del uso de "referido" en español con traducción "относиться"

<>
Ignorar a la opinión pública en lo referido a un tema tan esencial como las leyes de seguridad sólo hará que la clase media se aleje aun más y profundizará una creciente crisis de legitimidad. Игнорирование общественного мнения в отношении такого критического вопроса, законы о безопасности, приведет лишь к еще большему отчуждению среднего класса и углублению гноящегося кризиса законности.
Por su parte, Rumania no tiene un historial muy admirable en lo referido a su minoría romá, cuyas acciones y carencias siempre generan acusaciones pero nunca acciones reales por parte del estado para mejorar su situación. Со своей стороны, часть истории Румынии не вызывает восхищения в отношении "цыганского" меньшинства, чьи проступки и действия всегда вызывают осуждение, но никогда не сопровождаются реальными действиями со стороны государства, чтобы улучшить их положение.
Los demás arrepentimientos, se refieren a lo siguiente: К оставшимся сожалениям относятся:
Los demás arrepentimientos, se refieren a lo siguiente: К оставшимся сожалениям относятся:
La última cuestión se refiere a la solidaridad europea. Последний вопрос относится к европейской солидарности.
La última cuestión se refiere a la solidaridad europea. Последний вопрос относится к европейской солидарности.
"Nos referimos en concreto al término iqh [jurisprudencia islámica, ndlr]. Это относится в частности к "фикх" [исламская юриспруденция, - прим ред.].
"Nos referimos en concreto al término iqh [jurisprudencia islámica, ndlr]. Это относится в частности к "фикх" [исламская юриспруденция, - прим ред.].
"Conocer" se refiere al análisis y las aptitudes, que se pueden enseñar. "Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться.
Todo lo que se refiere a este hombre fue, en efecto, prolongado. Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
Y estos datos se refieren a cambios formales en leyes y regulaciones; И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах;
Aunque aún me molesta cuando se refieren a África como un país. несмотря на то, что я всегда раздражаюсь, если к Африке относятся как к стране.
"Conocer" se refiere al análisis y las aptitudes, que se pueden enseñar. "Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться.
Todo lo que se refiere a este hombre fue, en efecto, prolongado. Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
Y estos datos se refieren a cambios formales en leyes y regulaciones; И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах;
Aunque aún me molesta cuando se refieren a África como un país. несмотря на то, что я всегда раздражаюсь, если к Африке относятся как к стране.
Básicamente, cada uno de esos términos se refiere a algunas de las partículas. По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице.
Básicamente, cada uno de esos términos se refiere a algunas de las partículas. По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице.
Pero hay una sección de dicha ley que se refiere específicamente a las finanzas. Но есть в Патриотическом Акте секция, которая относится именно к финансам.
Greenspan presenta una defensa similar en lo que se refiere a la burbuja inmobiliaria. Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.