Ejemplos del uso de "refleja" en español con traducción "отражать"
La política exterior estadounidense refleja esa obsesión.
И эту его манию отражает внешняя политика Америки.
La brecha, en cambio, refleja decisiones históricas recientes.
Напротив, разрыв отражает недавний курс стратегических решений, принятых Северной Кореей.
Este déficit refleja un déficit de investigación subyacente.
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
El marco refleja tres aspectos centrales del desarrollo urbano:
Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
Esta culpabilización de la globalización refleja otro problema clave.
Это превращение глобализации в козла отпущения отражает еще одну ключевую проблему.
La bicicleta refleja en cierta medida la personalidad de su dueño.
В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца.
La actitud de estos países refleja la de los propios árabes.
Отношение этих стран отражает отношение самих арабов.
La opinión pública refleja un apoyo generalizado a los últimos cambios.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
El temor de Israel refleja la particular historia de la región.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
La politización de la ayuda exterior refleja el mismo orgullo desmedido.
Политизация иностранной помощи отражает то же высокомерие.
Esto simplemente refleja la realidad de la interdependencia de la política monetaria:
Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик:
Ahora la economía refleja que esas expectativas están divorciadas de la realidad.
В настоящий момент экономика отражает тот факт, что эти ожидания не соотносятся с реальностью.
Sin duda, esto refleja una mejoría en el cuidado de la enfermedad.
Скорее всего, этот факт отражает увеличение внимания к деталям лечения.
Dice que simplemente refleja un mecanismo de retroalimentación que siempre está presente:
Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует:
No obstante, ese sentimiento refleja el estado de ánimo de muchos japoneses.
Тем не менее, это мнение отражает настроение многих японцев.
de hecho, ni siquiera refleja una posición política coherente de derechas o izquierdas.
действительно, она даже не отражает какой-либо политической позиции отчетливого правого или левого крыла.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad