Ejemplos del uso de "regulatoria" en español

<>
La competencia regulatoria es posible. Создается возможность конкуренции между регулирующими органами.
En consecuencia, Bruselas no es ningún posible gobierno, sino una autoridad regulatoria -y esto, muchas veces, en beneficio de los consumidores europeos-. Следовательно, Брюсселю предстоит быть не правительством, а регулирующим органом власти, и это зачастую выгодно для Европейских потребителей.
El ya fallecido economista de la escuela de Chicago, George Stigler, hubiese descripto el rol del FMI en Europa como un reflejo de grave "captura regulatoria". Ныне покойный экономист чикагской школы Джордж Стиглер описал бы роль МВФ в ЕС как зависящую от чрезмерного "регулирующего давления".
Incluso aquí, tener múltiples agencias puede llevar a innovaciones benéficas que pueden reducir la carga regulatoria para las instituciones al mismo tiempo que mantienen niveles efectivos de seguridad. Но даже в этом случае структура с наличием различных регулирующих органов могла бы создать условия для полезных нововведений, которые уменьшили бы бремя, лежащее на регулирующих органах, сохранив тем временем необходимый уровень безопасности.
Esta arquitectura regulatoria dejaría a la Fed en libertad de hablar abiertamente sobre el desarrollo del sistema financiero en general, sin tener que preocuparse por las implicancias para las instituciones individuales. Такая регулирующая архитектура позволила бы ФРС открыто говорить о развитии финансовой системы в целом, не волнуясь за последствия для отдельных учреждений, которые находятся в зоне ее ответственности.
También ayuda un régimen regulatorio liberal. Либеральный регулирующий режим также способствует успеху.
una estructura de múltiples agencias regulatorias financieras; скажем, один регулирующий орган - для банков, еще один - для других депозитных учреждений, третий - для страховых компаний, четвертый - для фирм, занимающихся операциями с ценными бумагами, еще один, может быть, для пенсионных фондов.
Y no tiene reglas en su sistema regulatorio. Её регулирующая система не имеет правил.
Esta discusión debe comenzar por acuerdos sobre los principios regulatorios. Обсуждение должно начаться с договоренности о регулирующих принципах.
Quizá deberíamos celebrar las victorias regulatorias tanto en Europa como en Estados Unidos. Возможно, мы должны праздновать победу регулирующих нормативов, как в Европе, так и Соединенных Штатах.
Cuarto, será necesario reconstruir las estructuras regulatorias y esto requerirá un esfuerzo global. В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Los gobiernos tienen un papel educativo, admonitorio y regulatorio muy importante que desempeñar: Правительства должны играть очень важную образовательную, сдерживающую и регулирующую роль:
Sus organizaciones miembro son los bancos centrales del G-20 y las altas agencias regulatorias. В его состав входят центральные банки и высшие регулирующие органы стран "большой двадцатки".
Como resultado, incluso los países con buenos sistemas regulatorios enfrentan problemas en sus sectores financieros. В результате даже в странах с хорошей регулирующей системой сегодня есть проблемы в их финансовых секторах.
De manera que las propuestas para fortalecer el papel regulatorio de la Fed conllevan grandes riesgos. Поэтому предложения усилить регулирующую роль ФРС несут в себе некоторые риски.
No estoy diciendo que el mundo deba imitar el sistema estadounidense de más de 200 agencias regulatorias. Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами.
Hizo lobby entre los organismos regulatorios y el Congreso para demorar o debilitar las reformas una vez implementadas; Она лоббировала регулирующие органы и Конгресс, чтобы задержать или ослабить реформы после их принятия;
La mayoría está de acuerdo con que el Fondo Monetario Internacional (FMI) no debe ser el centro del sistema regulatorio. Большинство экспертов соглашаются с тем, что Международный валютный фонд не должен находиться в центре регулирующей системы.
Acuerdos de esta índole, los cuales con frecuencia desmantelan no sólo los aranceles sino también otras barreras regulatorias, pueden parecer impenetrables. Может показаться, что таким соглашениям, ликвидирующим часто не только пошлины, но и прочие регулирующие барьеры, ничто не может угрожать.
En América Latina, por ejemplo, alrededor del 60% de todos los cambios regulatorios de IED fueron desfavorables a los inversores extranjeros. В Латинской Америке, например, около 60% всех регулирующих изменений в отношении ПИИ в 2007 году были неблагоприятными по отношению к иностранным инвесторам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.