Ejemplos del uso de "relajación" en español
La relajación cuantitativa representa uno de esos intentos.
"Количественное смягчение" - одна из подобных попыток.
Sentí una mezcla de relajación y anticipación.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания.
Sin embargo, las pruebas de que disponemos indican que la relajación cuantitativa no es gratuita.
Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики - это не бесплатный обед.
Pero otros tratamientos como acupuntura y masajes, e incluso sólo la relajación, claramente tienen algún tipo de beneficio.
Но некоторые виды лечения, такие, как акупунктура и массаж, и даже просто расслабление, определенно приносят некоторую пользу.
La Reserva Federal de los EE.UU. ha lanzado una relajación cuantitativa (RC) enérgica e indefinida.
Федеральная резервная система США воспользовалась агрессивным, не ограниченным по времени количественным смягчением (QE).
Suficiente para que una afición, un deporte, un amor a la música o al arte o a la literatura o cualquier otra forma de recreación pueda proporcionar verdadero placer, relajación y recuperación.
достаточных для того, чтобы хобби, спорт или любовь к музыке искусству, литературе или любому другому виду отдыха приносили истинное удовольствие, расслабление и восполнение сил.
Y la relajación cuantitativa en esos países ha impulsado burbujas de activos en la economía mundial.
Кроме того, смягчение денежно-кредитной политики в этих странах способствовало образованию "финансовых пузырей" в мировой экономике.
Resulta sorprendente que haya habido pocos análisis comparativos de los efectos de la relajación cuantitativa en el Japón, los Estados Unidos y Gran Bretaña.
Проводилось удивительно мало сравнительных анализов результатов смягчения денежно-кредитной политики в Японии, США и Великобритании.
El Banco de Inglaterra ha pasado de la RC a la relajación crediticia y el Banco del Japón ha aumentado repetidas veces las dimensiones de sus operaciones de RC.
Банк Англии перешел от QE к СЕ (кредитному смягчению), а Банк Японии неоднократно увеличил размер своих операций по QE.
Lo que Polonia necesita sobre todo es disciplina fiscal y reformas en pro del mercado, incluida la relajación de la rígida legislación laboral que está inhibiendo la creación de puestos de trabajo.
То, что нужно Польше больше всего, это финансовая дисциплина и рыночные реформы, в том числе смягчение жестких трудовых законодательств, которые препятствуют созданию рабочих мест.
Además, al reducir los tipos de interés casi a cero, la actual política monetaria de relajación cuantitativa (aumentar la masa monetaria comprando títulos públicos) tiene fuertes repercusiones, con frecuencia regresivas, en los ingresos.
Кроме того, за счет падения процентных ставок до нуля текущая политика количественного смягчения (увеличения денежной массы путем покупки государственных ценных бумаг) имеет сильные, нередко регрессивные, эффекты дохода.
Tanto en 2010 como en 2011, los indicadores económicos principales mostraron que la desaceleración de la primera mitad del año había tocado fondo y el crecimiento estaba ya acelerándose antes del anuncio de la relajación monetaria.
Как в 2010, так и в 2011 году, основные экономические показатели свидетельствовали о том, что в первом полугодии экономический спад достиг нижнего предела, а рост начался еще до кредитно-денежного смягчения.
En el Japón, la relajación cuantitativa puede haber contribuido a los retrasos en la reforma y la reestructuración económicas, con lo que ha debilitado el crecimiento económico a largo plazo y ha exacerbado las dificultades fiscales.
В Японии смягчение денежно-кредитной политики внесло свой вклад в задержку реформы и реструктуризации экономики, ослабляя, таким образом, экономический рост в долгосрочной перспективе и усугубляя финансовое истощение.
Como la relajación cuantitativa ha reducido los tipos de interés a unos niveles mínimos sin precedentes, una explicación es la de que se trata de otra y más obscura manifestación de la búsqueda de rendimiento de los inversores.
Поскольку политика количественного смягчения снижает процентные ставки до рекордно низких уровней, одно из объяснений заключается в том, что это просто очередное, более скрытое проявление стремлений инвесторов к получению дохода.
Cuenta con aproximadamente 93 metros cuadrados de espacio de relajación en su interior.
И здесь внутри можно торчать в пространстве размером в 90 кв. метра.
Al estar dañados los mercados de crédito, puede ser necesaria una aún mayor relajación cuantitativa.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
Después se produjo la crisis financiera y el gobierno central aplicó una política de estímulo fiscal y relajación monetaria.
Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику.
Así, pues, la reunión de la AAMCR en las Maldivas brindó una oportunidad para una mayor relajación de las tensiones.
Поэтому встреча SAARC на Мальдивах предоставила возможность для дальнейшего снижения напряженности.
después de todo, a la excepcional relajación de las condiciones financieras que ha implantado la Reserva tendrán que seguir restricciones extraordinariamente dolorosas.
в конце концов грандиозное послабление ФРС финансовых условий должно когда-либо привести к исключительно болезненному ужесточению.
Con la relajación de la política monetaria y algunos de los controles administrativos de la inversión y del gasto local, la desaceleración ha de ser breve.
При общей мягкости денежной политики и некоторых адмиистративных ограничений касательно инвестиций и местных расходов, кризис должен продлится недолго.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad