Exemples d'utilisation de "rendimientos" en espagnol
En consecuencia, cada vez que la Fed recorta las tasas de interés, ejerce presión sobre todo el "bloque del dólar" para que haga lo mismo, por miedo de que sus monedas se aprecien a medida que los inversores buscan mayores rendimientos.
В результате, как только ФРС понижает процентные ставки, это оказывает давление на весь "долларовый блок", вынуждая его следовать примеру, чтобы не допустить подорожания своих валют, поскольку инвесторы ищут более высокие прибыли.
Invertir en la salud, la educación y las aptitudes de los niños ofrece los mayores rendimientos económicos a un país.
Инвестиции в здравоохранение, образование и навыки детей имеют самую высокую экономическую отдачу для страны.
De hecho, la proliferación de tecnología agrícola -desde maquinarias más eficientes hasta variedades de cultivos más robustas y de mejores rendimientos- podría achicar considerablemente la brecha de productividad, incluso si persisten las diferencias entre climas y productores.
Действительно, распространение сельскохозяйственных технологий - от более эффективных механизмов до высокоурожайных или более устойчивых сортов сельскохозяйственных культур - имеет достаточный потенциал для значительного сокращения разрыва в производительности труда, даже с учетом различий между климатом и производителями.
El resultado será una cadena de reacciones similares a las observadas durante la crisis de la deuda soberana de Europa, con un círculo vicioso de préstamos soberanos y préstamos bancarios a rebajas en la calificación crediticia y un fuerte aumento en los rendimientos de los bonos.
В результате произойдет цепная реакция, схожая с той, что произошла с европейским кризисом суверенного долга, с замкнутым кругом, где суверенный и банковский долг приводят к снижению кредитного рейтинга и резкому росту доходности облигаций.
Por supuesto, se supone que la migración es buena, ya que reasigna la mano de obra hacia donde los rendimientos son mayores.
Конечно, предполагается, что миграция приведет к положительным результатам, так как она перераспределяет трудовые ресурсы туда, где их отдача самая высокая.
En consecuencia, no se puede descartar que para fines de 2010 o 2011, una tormenta perfecta de petróleo por encima de los 100 dólares el barril, crecientes rendimientos de los bonos gubernamentales e incrementos impositivos (a medida que los gobiernos intenten evitar riesgos de refinanciación de la deuda) puede derivar en una renovada desaceleración del crecimiento, si no en una recesión secundaria categórica.
В результате, нельзя исключать возможность того, что максимум к 2010-2011 гг. сильное повышение цены нефти за баррель до уровня более 100 долларов США вкупе с увеличившимся уровнем выпуска государственных ценных бумаг, а также с увеличением налогов (так как правительство стремится избежать вероятности рефинансирования долгов) могут привести к повторному замедлению роста, а то и к обычной двойной (W-образной) рецессии.
pedir préstamos masivos a estas tasas de interés reales bajas (o incluso negativas) e invertir las ganancias en proyectos con rendimientos positivos, como la infraestructura o la educación.
занимать средства в больших количествах по этим низким (или даже отрицательным) реальным процентным ставкам и инвестировать эти суммы в проекты с положительной отдачей, такие как инфраструктура или образование.
Puede decirse que esto se ha visto acompañado por una mejora de la calidad del juego en sí, gracias a lo que los economistas denominan "rendimientos crecientes a escala".
Возможно, это также сопровождается улучшением качества самой игры, благодаря тому, что экономисты называют "возрастающей отдачей от масштаба".
Invocando con frecuencia un lenguaje favorable al mercado y a los inversores, han alentado por lo general la inversión privada, en particular en las actividades económicas deseadas, como, por ejemplo, las que crean más oportunidades de empleo u ofrecen rendimientos a escala cada vez mayores.
Часто привлекая инвесторов и хорошо общаясь с рынком, они, как правило, поощряли частные инвестиции, особенно в желаемой сфере экономической деятельности, например в такой, которая создает больше возможностей для трудоустройства или обеспечивает рост отдачи благодаря эффекту масштаба.
¿Qué se necesita para un alto rendimiento?
Но что требуется для достижения высоких экономических результатов?
El fenómeno tiende a revertirse cuando hay políticas económicas sólidas, un crecimiento económico sustentable e índices adecuados de rendimiento de las inversiones.
Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
Deforma y distorsiona egos, y crea todas estas expectativas inmanejables sobre el rendimiento.
Такой подход деформирует эго и создает все эти сумасшедшие ожидания от результатов труда творческого человека.
un rendimiento bajo o inexistente y un alto riesgo de inflación o depreciación de la moneda, lo que en cualquier caso reduciría el valor real de sus tenencias.
низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.
En definitiva, él tenía que hacerlo porque estaba completamente obsesionado con el rendimiento.
Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами.
Si los tipos de interés nominales son menores que el rendimiento real de la inversión, asociado con el crecimiento del BIP, el resultado es la represión financiera y un aumento de la desigualdad de ingresos y de riqueza.
Если номинальные процентные ставки ниже, нежели реальная отдача от инвестиций - связанных с ростом ВВП - результатом будут финансовые репрессии и увеличение доходов и имущественного неравенства.
Insistir en que elijan independientemente puede en realidad poner en peligro tanto su rendimiento como sus relaciones.
Заставить их сделать независимый выбор означает усугубить и их результаты, и их отношения.
De hecho, al decil superior de rendimiento, en términos de CGES que es el sistema de calificación británico.
то есть в первых 10% по результатам экзаменов GCSE, это британская система оценок.
Y cualquier equipo que se gestiona y se fija bien en el trabajo mejorará significativamente el rendimiento de su equipo.
Любая команда с умением управлять работой, уделить этому нужное внимание, добивается существенно лучших результатов.
Ya se trate de sequías, el agotamiento de los suelos, las langostas o la falta de semillas de alto rendimiento, los resultados fueron los mismos:
И независимо от того, чем это было вызвано, - засухой, истощением почвы, саранчой, отсутствием высокопродуктивных семян, - результаты везде были одни и те же:
No habrá prohibiciones suficientes si no explicamos con claridad qué es exactamente lo que está mal al utilizar drogas que mejoran el rendimiento en deportes.
Никакие запреты не возымеют действие, если не удастся довести до сознания спортсменов причины, по которым использование химических средств для улучшения спортивных результатов неприемлемо в спорте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité