Ejemplos del uso de "renunciarán" en español con traducción "отказаться"
Después de todo, tanto el capitalismo y la economía necesitan la escasez para justificar su existencia y no renunciarán a ella fácilmente.
В конце концов, как капитализму, так и экономической науке необходим дефицит, чтобы оправдать свое существование, и они не откажутся от него легко.
Asimismo, si bien los EE.UU. no renunciarán a sus relación bilateral con Israel, las relaciones entre el Primer Ministro de este país, Benyamin Netanyahu, y Obama han vuelto a estar bajo mínimos.
Кроме того, в то время как США все еще не могут отказаться от своих двухсторонних отношений с Израилем, отношения между премьер-министром Израиля Биньямином Нетаньяху и Обамой достигли очередного минимума.
"El presidente Hosni Mubarak renunció al cargo."
"Президент Хосни Мубарак отказался от должности .".
Pero renunciar a ese planteamiento también tiene consecuencias.
Но существуют последствия, которые заставляют отказаться также и от этого подхода.
Sabemos que los Japoneses renuncian a las armas.
Мы слышали о том, что японцы отказываются от огнестрльного оружия.
Su primera exigencia fue que Musharraf renunciara al uniforme.
Её первейшим требованием было то, чтобы Мушарраф отказался от своей военной формы.
Todos sabemos que los Amish renuncian a los automóviles.
Так все мы слышали о том, что амиши отказываются от автомобилей.
Y aún así, no ha renunciado a una mayor ampliación.
Однако НАТО не отказался от планов дальнейшего расширения.
tuve que renunciar al primer sueño, y centrarme en el segundo."
Так что мне пришлось отказаться от первой мечты, и я сосредоточилась на второй".
El público está más dispuesto a renunciar a la perfección cosmética:
Население все больше склоняется к тому, чтобы отказаться от косметической безупречности:
En cuestiones de paz y guerra, Japón renunció a su soberanía.
В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета.
Naturalmente, a los dirigentes siempre les resulta muy difícil renunciar al poder.
Конечно, лидерам всегда очень трудно отказываться от власти.
Tom no quiere renunciar a su sueño de convertirse en un astronauta.
Том не желает отказываться от своей мечты стать космонавтом.
Este es el producto todos en el mundo comemos y nos cuesta trabajo renunciar.
Это тот продукт, и от которого так трудно отказаться.
Por eso, Alemania permanece sola en su decisión de renunciar a la energía nuclear.
Вот почему Германия остается одна в своем решении отказаться от ядерной энергии.
Si su sistema está diseñado para renunciar a 1/4 del valor, ¡rediseñe el sistema!
Если дизайн вашей системы заставляет отказаться от четверти стоимости, измените его.
Cuando la rama ejecutiva ha abdicado, o se ha visto obligada a renunciar, imperan los intereses personales.
То, от чего отказалась исполнительная власть, или вынуждена была отказаться, захватили привилегированные круги.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad