Ejemplos del uso de "repliegue" en español
El repliegue de Kan implica que los mandarines siguen teniendo las riendas de la política exterior y de defensa.
Отступление Кана означает, что бюрократы по-прежнему держат бразды внешней и оборонной политики.
En cambio, en el segundo semestre de 2008 se hizo evidente un claro repliegue de los FRS hacia los mercados domésticos.
Однако во второй половине 2008 года стало очевидным явное отступление ГИФов в направлении внутреннего рынка.
La capitulación de Obama ejemplificó la doctrina de que un repliegue normalmente conduce a otro, y que nuevos lobistas siguen los pasos de sus antecesores.
Капитуляция Обамы подтверждает теорию, что одно отступление часто приводит к другому, и новые лоббисты идут по стопам других.
Las dos principales escuelas de pensamiento eran "repliegue" y "contención".
Две основные школы разделились на "низвержение" и "сдерживание".
En consecuencia, no ha de esperarse que persista ningún repliegue doméstico por parte de los FRS.
В результате, не стоит ожидать возвращения ГИФов на внутренний рынок.
Los ciclos liberales se caracterizan por una intervención gubernamental y los ciclos conservadores, por un repliegue gubernamental.
Либеральные циклы характеризуются правительственными интервенциями, а консервативные циклы - уменьшением доли правительственных интервенций.
Este repliegue del consumidor norteamericano es parte (tal vez en un 50%) del proceso de reequilibrio de la economía global.
Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики.
Quizá parezca factible justificar un "repliegue doméstico" por una pérdida de oportunidades en los mercados extranjeros, y no por un deseo de estabilizar las economías domésticas.
Это, возможно, кажется правдоподобным, что "отход домой" может быть оправдан сокращением возможностей на иностранных рынках, а не желанием стабилизировать внутреннюю экономику.
Los británicos se vieron obligados a abandonar la convertibilidad con el oro en abril de 1919 -un repliegue táctico destinado a allanar el camino para un retorno de Gran Bretaña a la anterior paridad de $4,8665 con el dólar norteamericano-.
Британцы были вынуждены отказаться от золотой конвертируемости в апреле 1919 года - тактический отказ был сделан с целью проложить путь к возвращению Великобритании к прежнему паритету в $4.8665 за фунт.
Los riesgos a la baja incluyen una desestabilización fiscal producto de la imposibilidad de controlar los déficits, la inflación y el repliegue de la autonomía de los bancos centrales, y la pérdida de confianza en el dólar, que sigue siendo la moneda de reserva para la economía global.
Риск снижения стоимости ценных бумаг включает финансовую дестабилизацию, которая является результатом провала попытки обуздать дефицит, инфляцию, а также результатом лишения автономии центрального банка и потери доверия к доллару, который все еще остается резервной валютой для мировой экономики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad