Ejemplos del uso de "represión" en español
Sólo cree en la represión y lo dice a las claras.
Оно верит только в подавление и открыто признается в этом.
Poco después de la sangrienta represión en Tiananmen, una nueva ortodoxia reemplazó al marxismo chino:
Вскоре после кровавой расправы на площади Тяньаньмынь новая ортодоксальность заменила китайский марксизм:
Pero la represión interna solo sirvió para exportar y expandir el problema.
Но внутреннее подавление послужило только распространению и усугублению проблемы.
Si el índice de represión es muy, muy, muy pequeño podrían estar reprimiéndote.
Если индекс подавления очень, очень, очень маленький, вероятно, что вас действительно подавляют.
Durante seis meses hemos visto una escalada de violencia y represión.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
Ahora bien, podemos mirar la distribución de los índices de represión en poblaciones enteras.
Теперь можно посмотреть на распределение индексов подавления по всёму населению.
Si se pone fin a la represión, también se acabará el terrorismo.
Таким образом, если репрессии прекратятся, наступит конец терроризму.
El camino para avanzar no es más control ni represión, sino mayor confianza y democracia.
Путь вперед лежит не через больший контроль или подавление, а через большее доверие и демократию.
Por fortuna, no es demasiado tarde para evitar recurrir a la represión.
К счастью, обращения к репрессиям пока еще можно избежать.
Durante la dictadura de Mubarak estos tribunales sirvieron para ejercer una dura represión sobre la oposición.
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
Frente a la represión, el Islam de la Internet parece hablar con auténtica autoridad.
Перед угрозой репрессий голос ислама в Интернете звучит действительно авторитетно.
La intimidación y la represión sólo conseguirán sembrar la hostilidad entre los taiwaneses comunes y corrientes.
Запугивание и подавление могут только вызвать враждебность у простых тайваньцев.
En tanto la clase media apoye la represión estatal, se puede mantener el orden.
До тех пор пока средний класс будет поддерживать репрессии со стороны государства, порядок будет сохраняться.
Más de siete meses después de esa brutal represión, los activistas políticos siguen siendo encarcelados y torturados.
По прошествии семи месяцев после того безжалостного подавления политические деятели всё ещё находятся в заключении и подвергаются пыткам.
Aún más generalizada que la represión indirecta es la presión pervertidora del dinero oficial.
Коррупционное давление правительственных денег стало даже более распространенным, чем косвенные репрессии.
Aunque ni Hu ni Wen participaron directamente en la represión, no por ello deben dejar de actuar con cautela.
Хотя ни Ху, ни Вэнь не принимали непосредственного участия в подавлении демонстрации, им, тем не менее, стоит совершать очень осторожные шаги.
A pesar de la represión, la sociedad civil iraní está bien desarrollada y es sofisticada.
Несмотря на репрессии, в Иране хорошо развито гражданское общество.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad