Ejemplos del uso de "requirió" en español con traducción "требовать"
Traducciones:
todos704
требовать444
потребовать124
требоваться113
вызывать9
убеждать4
otras traducciones10
Los trabajadores desempleados tuvieron que encontrar puestos en nuevas industrias, lo cual requirió más tiempo y mayor capacitación.
Безработные должны были найти работу в новых отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало большей подготовки.
A consecuencia de ello, los trabajadores desempleados tuvieron que buscar puestos de trabajo en otros sectores industriales, lo que requirió más tiempo y formación.
В результате, безработные рабочие были вынуждены искать рабочие места в других отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало обучения.
La Ley de Control de Presupuesto, que fue aprobada en agosto, requirió que tanto la Cámara como el Senado votaran una enmienda del equilibrio presupuestario.
Акт о контроле над бюджетом, который прошел в августе, требовал, чтобы и Палата представителей, и Сенат голосовали за поправку о сбалансированном бюджете.
A pesar de sus buenos márgenes operativos, el crecimiento de los mercados y los clientes internacionales de primer nivel, la compañía experimentó una caída en la liquidez, lo que requirió una seria reestructuración de los balances.
Несмотря на хорошую операционную прибыль, растущие рынки и серьезных международных клиентов, компания переживает падение ликвидности, требующее серьезной реструктуризации баланса.
El impulso para alcanzar un Estado de bienestar moderno cobró fuerza después de la Gran Depresión cuando el Estado asumió la responsabilidad de la estabilización macroeconómica -un papel que requirió mantener una clase media amplia con el aumento de la oferta de bienes públicos mediante una imposición progresiva del ingreso y la riqueza y la promoción de las oportunidades económicas para todos.
Давление в сторону современного государства всеобщего благосостояния усилилось после Великой депрессии, когда государство взяло на себя ответственность за макроэкономическую стабилизацию - роль, которая требовала поддержания широкого среднего класса посредством расширения предоставления общественных благ через прогрессивное налогообложение доходов и богатства, а также расширение экономических возможностей для всех.
Este proceso requiere precauciones extraordinarias.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Además, requieren consumidores adecuadamente cultivados.
Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
Los problemas inmediatos requieren respuestas inmediatas.
Срочные проблемы требуют срочного решения.
Esto también requiere grandes cantidades de energía.
Они также требуют огромного количества энергии.
Una economía moderna también requiere correr riesgos.
Современная экономика также требует принятия рисков.
Esas dos economías requieren habilidades muy diferentes.
Эти два строя требуют совершенно разных навыков.
Esto también requiere de ciertos nuevos enfoques organizacionales.
Такая структура требует новых организационных подходов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad