Ejemplos del uso de "resultará" en español con traducción "казаться"
Traducciones:
todos1555
оказываться564
оказаться563
происходить79
казаться66
следовать49
получаться39
стоить28
выходить21
заканчиваться19
последовать12
подходить10
удаваться10
проистекать9
являться результатом7
вытекать4
otras traducciones75
Esto resultará ser más difícil de lo que parece a primera vista.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд.
En efecto, ese resultado parece probable.
В самом деле, такой вариант развития событий кажется вполне вероятным.
Tal vez el resultado no debería parecer tan extraño.
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Pero algo que parece seguro esta vez es el posible resultado.
Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат.
Y realmente pensé - pensé que realmente resultaría, el darle otra oportunidad.
Мне кажется, что это может сработать, если дать вторую жизнь этой идее.
Hasta ahora, esos resultados en materia de comportamiento no parecen haberse materializado.
До сих пор такие поведенческие результаты, кажется, ещё не материализовались.
Demasiados países parecen centrarse más en los resultados políticos que en el desempeño económico.
Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики.
El ciclo de descubrimiento fundamental, desarrollo tecnológico, revelación de consecuencias indeseables y aversión pública resulta imparable.
Цикл фундаментального открытия, совершенствования технологии, обнаружения нежелательных последствий и общественного отвращения кажется неразрывным.
Ese resultado parecía altamente probable hace seis meses, cuando los mercados financieros globales casi se desplomaron.
Подобный результат казался маловероятным полгода назад, когда крах практически уничтожил мировой финансовый рынок.
Esto realmente parece explicar por qué Barack Obama obtuvo peores resultados en esta parte del país.
Мне кажется, что это объясняет, почему Барак Обама проиграл выборы в этой части страны.
resulta de un proceso intelectual que toma tiempo y que, en retrospectiva, siempre parece inexplicablemente lento o episódico.
они рождаются в результате интеллектуального поиска, который требует времени и который при взгляде в прошлое всегда кажется необъяснимо медленным или эпизодическим.
Naturalmente, resulta absurdo imaginar una reunión en persona entre el Presidente Barack Obama y el Ayatolá Ali Jamenei.
Разумеется, на данный момент сцена личной встречи президентов Барака Обамы и Аятоллы Али Хаменеи кажется абсурдной.
El resultado dista de ser seguro, pero incluso el aislacionismo, una enfermedad norteamericana perenne, parece estar de regreso.
Последствия этого далеки от определенности, но даже изоляционизм, неувядаемый американский недуг, кажется, возвращается.
Creerían que esto sería un proceso muy errático, y tienen un muy suave resultado de este proceso caótico.
Казалось бы, процесс не должен поддаваться расчётам, однако результат этого хаотичного процесса - очень ровная прямая.
Los italianos parecen ser más listos, como lo demuestran claramente los resultados de las elecciones administrativas de junio.
Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов.
Un gerente tuvo que irse, ya que el intento de ordenar resultó más complicado de lo que esperaban.
Одному управляющему за другим приходилось уходить по мере того, как попытки привести в порядок банк оказывались труднее, чем казалось сначала.
En cambio, el complot contra Al Jubeir parece haber sido muy poco profesional, casi despreocupado respecto de su resultado.
В отличие от этого, заговор против аль-Юбейра, кажется, был подготовлен очень непрофессионально, с почти полным равнодушием к успеху.
Lo cerrado del resultado indica que Bush ganó un mandato para el cambio menor de lo que él parece creer.
Незначительное преимущество Буша говорит о том, что он получил меньший мандат на изменения, чем, кажется, он считает.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad