Ejemplos del uso de "retrocede" en español
Retrocede, dale un respiro a tu madre, bien.
Остановитесь ненадолго, дайте вашей матери передохнуть, хорошо?
El tiempo retrocede porque estoy dentro de él.
Время идет в обратную сторону, так как я внутри часов,
Así que se retrocede unas fases y se empieza de nuevo.
И вам приходится забывать об уже пройденных фазах и начинать сначала.
Y después retrocede y vuelve a abordarlo y casi lo mata.
а потом снова идет убивать и снова откладывает.
El VIH y los problemas que está causando son mayores que el hielo [que retrocede]".
ВИЧ и проблемы, из него вытекающие, важнее, чем таяние льда".
De hecho, Japón cometería un error si retrocede en sus regulaciones ambientales, o en sus regulaciones de salud y seguridad.
Однако для Японии было бы ошибкой "откатить" свои экологические нормы или нормы здравоохранения и техники безопасности.
Ahora, sin embargo, retrocede ante cualquier perspectiva de intervención militar, a pesar de que sigue siendo el tercer mayor exportador de armas del mundo.
Теперь, однако, она шарахается от любой перспективы военного вмешательства, даже притом, что она остается третьим по величине в мире экспортером оружия.
Ahora la cuestión de si el avance en esa lucha contra la impunidad continúa o retrocede está en manos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Продолжится ли сейчас прогресс в борьбе с безнаказанностью или затормозится, находится в руках Совета Безопасности ООН.
Paula Radcliffe, la que seguro le va a quitar el premio de las manos a Derartu Tulu, el caballo perdedor, de pronto se agarra la pierna y retrocede.
Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать.
En términos de la política de seguridad, Europa se está estancando, si no es que retrocede, en un momento en que se necesita más que nunca la unidad.
С точки зрения политики в области безопасности, Европа находится в состоянии застоя, если не движется в обратном направлении, именно тогда, когда единство необходимо больше, чем когда-либо.
El Director General de la Organización Mundial de la Salud ha advertido que si el mundo retrocede a la época pre-antibióticos, un rasguño o una infección a la garganta podrían volver a llegar a tener consecuencias mortales.
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения предупредил, что если мир вернется в доантибиотический период, порезы или инфекции дыхательных путей снова могут стать смертельными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad