Ejemplos del uso de "revela" en español
El "Proyecto 100 Niñas" nos revela muy buenas estadísticas.
Проект 100 Девочек представляет нам некоторые цифры.
Un poco de análisis estadístico revela más tendencias importantes.
Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности.
Lamentablemente, el examen de dichos beneficios revela que resultan ilusorios.
К сожалению, при детальном рассмотрении эти преимущества оказались иллюзорными.
Una mirada más allá de la retórica cordial revela diferencias profundas.
Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия.
Sin mencionar lo que revela del adulto que se dirige a ellos.
Не говоря уже о том, как это характеризует взрослого, который вспоминает эту историю.
Para algunos analistas, es buena porque revela la madurez política de una nación.
Некоторые аналитики считают, что хорошо, поскольку говорит о политической зрелости нации.
Tras presentar los efectos potencialmente catastróficos del cambio climático, Gore revela su solución:
Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение:
Revela mucho más de lo que ella sabe en su brillante mirada de tinta.
Насколько больше она открывает в своем сверкании чернил, чем знает сама.
Sin embargo, la emoción del momento no nos revela lo que depara el futuro.
Напряженность момента, тем не менее, не дает нам понять, что готовит будущее.
NUEVA YORK.- Una mirada a las finanzas públicas de Egipto revela un dato perturbador:
НЬЮ-ЙОРК.Взглянув на государственные финансы Египта можно увидеть тревожащий факт:
La red ultraderechista descubierta revela una magnitud cuyas dimensiones no eran, ni mucho menos, previsibles.
Однако обнаруженная сейчас правоэкстремистская сеть имеет такой масштаб, который еще полностью не осознан.
y el reducido número de solicitudes de patentes revela graves deficiencias de investigación y desarrollo.
а небольшое количество поданных заявок на изобретения свидетельствует о недостаточном уровне научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
Un mínimo de introspección revela que nuestra dificultad al responder a la pregunta ¿Quién soy?
Даже минимальный самоанализ показывает, что нам трудно ответить на вопрос "Кто я?"
Su secretismo revela, según los EE.UU., la intención del régimen de fabricar armas nucleares.
Их скрытность, настаивают США, выдает стремление режима разработать ядерное оружие.
¿Qué revela la ejecutoria de Sarkozy como ministro de Economía y Hacienda sobre sus intenciones?
Что же результаты пребывания Саркози на должности министра финансов и экономики говорят о его интуиции?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad