Ejemplos del uso de "rodeadas" en español con traducción "окружать"
Al igual que las células de los cloroplastos están rodeadas completamente por otras formas de vida.
Как те клетки хлоропласт - они полностью окружены другим живым организмом.
Esto explica en parte las tensiones actuales entre China y Japón sobre sus conflictivos reclamos territoriales con relación a islas ubicadas en el Mar Oriental de China, que ocupan una superficie de tan sólo siete kilómetros cuadrados, pero que están rodeadas de ricas reservas de hidrocarburos.
Это отчасти объясняет нынешнюю напряженность между Китаем и Японией из-за противоречивых территориальных претензий на острова в Восточно-Китайском море, которые занимают площадь в семь квадратных километров, однако окружены богатыми запасами углеводородов.
A pesar del enorme auge de los precios de las tierras de cultivo en el siglo XXI en Estados Unidos, que iguala al auge de los precios de las viviendas en la década de los 2000, según el Departamento de Agricultura estadounidense el precio promedio de una hectárea de tierras de cultivo era de únicamente 6,800 dólares en 2008, y en esa superficie se podrían construir entre 10 y 20 viviendas unifamiliares rodeadas de predios amplios o un edificio de departamentos para 300 personas.
Несмотря на огромный рост цен на пахотные угодья в США в двадцать первом веке, который наблюдался параллельно с подъемом на рынке жилья в 2000-х гг., средняя цена на гектар пахотных угодий все равно составляла всего $6800 в 2008 г., согласно Министерству Сельского Хозяйства США, и можно было построить 10-20 односемейных домов, окруженных земельными участками хорошего размера на этой территории, или многоквартирный жилой дом на 300 человек.
Son rodeados de personas, y su paso es impedido.
Его окружат люди, и его путь через комнату затруднен.
las cosas que nos rodean en nuestra vida cotidiana.
Думаю, это что-то, о чём мы даже не задумываемся, повседневные окружающие нас вещи.
Más importante, estos países no están rodeados por la malaria.
Самое главное то, что эти страны не окружены малярией.
Nunca había estado rodeado de tantos "azungu", o sea hombres blancos.
Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей.
No están obsesionados con el estatus jerárquico ni rodeados de asistentes.
Они не мучаются от различий в иерархическом статусе и не окружены ассистентами.
Pero la magnificencia de la energía que me rodeaba me cautivó.
захватило великолепие энергии, окружающей меня.
Y asumamos un papel activo con los sonidos que nos rodean.
И давайте займём роль управляющего для окружающего нас звука.
O bien nacieron o conscientemente se rodearon de la gente adecuada.
Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми.
Así que, aquí hay un ejemplo de un nervio rodeado por tumor.
Это пример нерва, окруженного опухолью.
Si quedan rodeados, también se dan cuenta, se pueden poner algo nerviosos.
Если же они будут окружены, то они также это заметят и могут заволноваться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad