Ejemplos del uso de "sabiduría" en español
Ahora, nuestra sabiduría innata no tiene que ver con un conocimiento especializado.
Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов.
Sucedió espontáneamente, gracias a su sabiduría colectiva.
Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости.
Nuestras tradiciones contienen una enorme sabiduría al respecto y necesitamos recurrir a eso ahora.
В наших традициях есть много знаний об этом, и теперь нам надо их извлечь.
Y todo trabajo moral depende de la sabiduría práctica.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости.
La sabiduría popular sugiere contratar a expertos de la batería, que puedan aprovechar su enorme experiencia y conocimiento.
здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, несущих с собой широкие знания и опыт.
De hecho, sostenemos, no hay sustituto para la sabiduría.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
Esta es la persona que alberga todo el conocimiento y la sabiduría de siglos y siglos de vida.
Это человек, внутри которого содержится все знание, вся мудрость веков и веков жизни,
Bueno, para amar bien y trabajar bien se necesita sabiduría.
Чтобы хорошо любить и работать, нужна мудрость.
Porque estos distintos lenguajes imponen una barrera, como hemos visto, a la transferencia de bienes e ideas, tecnologías y sabiduría.
Потому что все эти разные языки создают барьеры, как мы сейчас видели, для распространения товаров и идей, технологий и знаний.
La democracia significa respetar la sabiduría de todas las personas.
Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ - к этому мы еще вернемся.
Incluye también la responsabilidad moral, la sabiduría, el juicio y la osadía -y utilizar los conocimientos para promover cambios sociales positivos.
Оно также предполагает нравственную ответственность, мудрость, здравый смысл и смелость, а также использование знаний для проведения положительных социальных изменений.
Los griegos dicen que sufrimos nuestro camino a la sabiduría.
Греки говорят, что мы страдаем на нашем пути к мудрости.
Algunos bibliotecarios escapan y, después de días y semanas, sumergen las piedras en el Tigris y absorben la sabiduría colectiva que pensamos se había perdido.
Те, кому удалось спастись, день за днем и неделю за неделей макают камни в реку, чтобы они впитали в себя знания, которые мы уже считали потерянными для цивилизации.
Elegir esta opción significaría que una mayor cantidad de conocimiento y sabiduría acumulada estaría disponible para cualquier individuo más que la que podría surgir dentro de una familia o una persona en sí misma.
Выбрать этот вариант означало, что намного больший объём накопленных знаний и мудрости станет доступен разным людям, намного больше, чем в рамках одной семьи или одного человека.
Las normas y los incentivos no son sustitutos de la sabiduría.
Правила и меры поощрения не являются заменителем мудрости.
Entonces parece que usamos nuestro lenguaje, no sólo para cooperar, sino para dibujar círculos alrededor de nuestros grupos cooperativos y para establecer identidades, y, tal vez, para proteger nuestro conocimiento, sabiduría y habilidades de intrusos.
Так что, похоже, мы используем язык не только для сотрудничества, но и для того, чтобы отделить наши сотрудничающие группы, индивидуализировать их и, возможно, защитить наши знания, мудрость и навыки от подслушивания извне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad