Ejemplos del uso de "salieron" en español
Traducciones:
todos671
выходить353
уходить66
выбираться37
получаться29
оказываться24
отправляться24
уезжать15
возникать12
стоить11
исходить9
вырастать6
вылезать6
выступать6
восходить5
выезжать5
ходить5
встречать4
вылетать3
всходить2
вытекать2
слетать2
выплывать2
стартовать1
выскакивать1
торчать1
отлетать1
вскакивать1
выдаваться1
otras traducciones37
Centenares de millones de personas salieron de la pobreza.
Сотни миллионов людей вырвались из бедности.
Así que todos salieron a buscar los dinosaurios más grandes y mejores.
Каждый был в поиске больших и лучших динозавров.
Pensamos que las células cancerosas salieron del tumor y entraron en la saliva.
Мы думаем, что раковые клетки из опухоли попадают в слюну.
Bueno, ya saben, en la mitad de los 60's salieron los primeros antidepresivos.
Как вы знаете, в середине 60-х появились первые антидепрессанты.
Hace mucho tiempo, a principios del siglo XX, los museos salieron a buscar dinosaurios.
Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров.
A raíz de la revolución, salieron a la luz las luchas intestinas en el MI.
После революции фракционная борьба в МВД стала достоянием общественности.
Y finalmente, nunca entendí esto, algunas personas salieron con una versión propia de la verdad.
В конце концов - и я до сих пор не пойму, каким образом - некоторые нашли вариант решения задачи.
Por supuesto, la ironía es que su postura se volvió indefendible cuando sus propias fechorías salieron a la luz.
Как это ни странно, его позиция, конечно же, стала менее состоятельной, после того, как стали известны его собственные преступления.
Se suponía que no triunfarían en el mundo del entretenimiento pero gracias a su coraje y talento salieron adelante.
Меньше всего от них можно было ожидать успеха в индустрии развлечений, но, тем не менее, смелость и талант позволили им добиться этого.
Cientos de libros prohibidos por los censores comunistas (como El tambor de hojalata de Gunther Grass) salieron a la luz.
Стали известны сотни книг, запрещенных коммунистическими цензорами (например, "Оловянный барабан" Гюнтера Грасса).
Estas máquinas que salieron -empezaron a aparecer en los años 70- escaneaban cuerpos humanos generando unas 100 imágenes del cuerpo.
Машины которые были разработаны - они начали появляться в 1970-е годы - сканировали организм человека и генерировали порядка 100 изображений человеческого организма.
Cuando las tropas serbias salieron de Kosovo y entró la OTAN en junio de 1999, fue el ELK quien realmente tomó el control.
Когда в июле 1999 года, сербские войска выводились из Косово и туда вводились войска НАТО, в действительности именно АОК вступила во владения.
De hecho se está tratando de que regrese el mayor número de estudiantes que salieron a universidades en Japón, los EU y Europa.
Вследствие этого, репутация Китая, как страны, в которой отсутствуют инновации, меняется.
Gracias a la administración de Lula, millones de brasileños salieron de la pobreza, y la clase media, si bien pequeña, se ha vuelto una mayoría.
Под руководством Лулы миллионы бразильцев "вырвались" из бедности, а средний класс стал в стране большинством, хотя и не очень большим.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad