Exemplos de uso de "salvará" em espanhol

<>
¿Saben ustedes que salvará al mundo?" А знаете, что спасёт мир?
Tampoco salvará a España e Italia. Эти меры также не спасут Испанию и Италию.
"El mundo no se salvará por el Internet." "Интернет не спасёт мир".
Más que debilitarla, una elección hoy en Venezuela salvará a la democracia. Проведенные сейчас в Венесуэле выборы спасут, а не подорвут демократию.
Puesto que nadie salvará a Argentina, los argentinos deben salvarse a sí mismos. Поскольку ни одна из них не спасет Аргентину, она должна спасти себя сама.
Y un tipo de nivel moral superior que nos salvará, algo que literalmente podría salvar el mundo. На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир.
Así se salvará el euro, pero se dará también un paso hacia la división permanente de Europa en deudores y acreedores. Это спасет еврозону, но это же и шаг к вечному разделению Европы на кредиторов и должников.
Entre sus pocos éxitos está la reforma de los fondos de pensiones de los trabajadores del Estado, que salvará al sistema de la quiebra. Среди его немногих успехов стоит отметить реформу пенсионных фондов государственных служащих, которая спасет систему от банкротства.
Si están presentes aquí hoy, y estoy muy contenta de que así sea, es porque han escuchado decir que el desarrollo sostenible nos salvará de nosotros mismos. Если вы собрались сегодня здесь, что меня очень радует, вы, наверняка, слышали, что устойчивое развитие спасет нас от нас самих.
Después de todo, nada es mejor para la innovación que un científico que trabaje fuera de las instituciones convencionales para resolver un problema que salvará a su familia. В конце концов, ничто так не способствует инновациям, как ученый, работающий вне обычных институтов и решающий проблему, чтобы спасти свою семью.
Un cambio de orientación centrado en el desarrollo económico salvará un número enorme de vidas y convertirá los inconcebiblemente onerosos costos económicos de la guerra en beneficios económicos mediante el desarrollo. Смещение в направлении экономического развития спасет большое количество жизней и преобразует немыслимо большие экономические затраты на войну в экономическую выгоду через развитие.
Si se puede orientar la ayuda al desarrollo hacia las necesidades reales, se debe concederla a países pobres e inestables, sabiendo que salvará vidas y mejorará los resultados económicos y con ello mejorará también las perspectivas a largo plazo para la democracia y el buen gobierno. Если помощь на развитие можно направить на реальные нужды, то ее должны предоставлять бедным и нестабильным странам, зная, что это спасет жизни, улучшит экономические результаты, и таким образом также улучшит долгосрочные перспективы демократии и порядка в управлении.
No salven a la prensa Не надо спасать прессу
Sin embargo, para hacerlo realidad sigue habiendo varios obstáculos que salvar. Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
"Las reglas y procedimientos pueden ser tontos, pero nos salvan de pensar". "Правила и процедуры могут быть дурацкими, но они избавляют от необходимости думать".
Mientras los conservadores lo difamaban, Keynes, en realidad, hizo más para salvar el sistema capitalista que todos los financistas pro-mercado juntos. В то время как консерваторы сурово критиковали его, Кейнс фактически сделал больше для спасения капиталистической системы, чем все финансисты - сторонники общего рынка вместе взятые.
¿Qué puede salvar al euro? Что может спасти евро?
Por supuesto, la Alianza de Civilizaciones no debería intentar salvar las diferencias apelando al relativismo moral. Конечно, "Альянсу цивилизаций" не следует стараться преодолеть различия путем защиты морального релятивизма.
Hay que salvar la OTAN НАТО необходимо спасти
¿Cómo podemos salvar sus vidas? Как мы можем спасти их жизни?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.