Ejemplos del uso de "se basa" en español

<>
Se basa en la mitología nórdica. Она основана на германо-скандинавской мифологии.
Por supuesto, el creciente poder de China se basa de manera importante en su notable éxito económico. Усиливающееся положение Китая, конечно, в значительной степени базируется на его выдающихся экономических достижениях.
En resumen, privatizar la seguridad social bajo condiciones de credibilidad gubernamental débil puede llevar a acciones que traicionan los principios fundamentales sobre los que se basa una reforma a las pensiones e incrementar innecesariamente la carga fiscal. Таким образом, приватизация социального страхования в условиях слабой кредитоспособности правительства может привести к действиям, подрывающим фундаментальные принципы, на которых строится эта пенсионная реформа, и неоправданному увеличению финансового бремени.
El nuevo ciclo se basa en los auges financieros y las importaciones baratas. Новый цикл покоится на финансовых бумах и дешёвом импорте.
no se basa en el conocimiento. Она основана не на знаниях,
Entonces, una manera de reconstruir eso, es comparando la predicción, -que se basa en las órdenes de movimiento- con la realidad. Один способ пересмотреть это - сравнить предсказание, которое базируется только на ваших движениях - с реальностью.
Pero extraer la visión "correcta" de tales principios conflictivos es imposible, porque todo el marco de comparación, es decir, la búsqueda de un estándard de justicia en la distribución de cargas fiscales, se basa en un error fundamental. Однако извлечь "правильную" точку зрения из этих противоречивых принципов невозможно, потому что сам поиск правильного решения - стандарта справедливости при распределении налогового бремени - строится на фундаментальной ошибке.
Y se basa en un modelo viejo. И это основано на старой модели.
El nuevo START se basa en el legado de la limitación de armas nucleares estratégicas que se remonta a los años setenta. Новый договор по СНВ базируется на наследии ограничения стратегических ядерных вооружений, которое восходит к 1970-м годам.
El modelamiento se basa en la razón. Модель основана на логических умозаключениях.
El esfuerzo del ARF en cuanto a edificar un patrón más predecible y constructivo para las relaciones de la región de Asia-Pacífico se basa en tres etapas: Усилия АРФ по созданию более предсказуемой и конструктивной модели отношений в Азиатско-Тихоокеанском регионе базируются на трехэтапной модели:
se basa en limitar el uso del conocimiento. она основана на ограничении использования знаний.
En algunos países, esta capacidad para horas de mayor consumo se construye en base a sistemas hidroeléctricos, pero normalmente se basa en la quema de combustibles fósiles como gas, diesel o fuel-oil. Эта пиковая мощность используется на гидроэлектростанциях в некоторых странах, однако обычно она базируется на сжигании таких ископаемых видов топлива, как газ, дизельное топливо или мазут.
Y la sensación se basa en la intuición. Итак, ощущение основано на интуиции.
En rigor de verdad, la estrategia para la "afganización" del conflicto que implicó entrenar fuerzas de seguridad locales -algo que se acordó a comienzos de este año en una conferencia en Londres- se basa principalmente en el cronograma de retiro de tropas de Estados Unidos y Europa, no en la situación dentro del país y en la región. В действительности стратегия "афганизации" конфликта путем подготовки местных сил безопасности - согласованная в начале этого года на конференции в Лондоне - в основном базируется на графике вывода американских и европейских войск, а не на положении в стране и в регионе.
Bueno, se basa en la evasión, no en aspiraciones. Он основан на предупреждении, а не на устремлении.
La ilusión errónea se basa en dos presunciones falsas: Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
Se basa en cientos de horas de investigación, de práctica. Она основана на сотнях часов исследований и практики.
Y esto se basa en un sencillo principio llamado fotopletismografía. Этот действие основано на принципе под названием фотоплетизмография.
No obstante, esta forma de pensar se basa en una falacia. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.