Ejemplos del uso de "se caeran" en español con traducción "падать"

<>
Cuanto mayor es la altura, más fuerte es la caída. Кто слишком высоко летает, тот низко падает.
Pero de cualquier forma, será tu última caída en la vida. Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь.
Si caes hacia la izquierda, te caerás 2438 metros en Nepal. Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал.
Un hombre se cae de la silla, quizás vencido por el aquavit. Кто-то падает со стула, возможно, перебрав аквавита.
Aunque los precios de la vivienda han caído drásticamente, no ha habido una recuperación significativa. И хотя цены на жилье уже падают не так быстро, все еще не произошло какого-либо значительного их восстановления.
Hoy en día, la deuda estadounidense difícilmente parece una ganga, incluso con la caída del dólar. Долг США вряд ли в данный момент похож на сделку, даже без падающего доллара.
Los estándares de vida han caído, los ingresos se han estancado y se ha perdido fe. Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Incluso las clases medias del mundo están sintiendo la presión de la caída de ingresos y oportunidades. Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей.
La caída del dólar se está convirtiendo en una fuente de profundo malestar macroeconómico a nivel global. Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
Y un objeto en caída libre pasaría, digamos, el Sol y se desviaría por las curvas naturales del espacio. и свободно падающий объект будет огибать, к примеру, Солнце, отклоняясь вдоль естественных кривых в космосе.
En efecto, parece que lo único que pueden hacer es evitar una deflación sostenida o la caída de los precios. Действительно, кажется, что уклонение от продолжительной дефляции, или падающих цен - это все, на что они способны.
Como pueden ver, nuestra producción ha caído al tiempo que nuestras reservas se envejecen y se hace más costoso excavar. И, как вы можете видеть, наша добыча нефти падает, месторождения стареют, бурить становится все дороже и дороже.
Está allí sentado pensando profundamente, la manzana se cae del árbol y, de repente, surge la teoría de la gravedad. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
Si la caída del agua de la cascada es más rápida se trata de una cascada pequeña que queda muy cerca. Если вода падает быстрее, это водопад поменьше и расположен ближе.
El patrimonio inmobiliario en los Estados Unidos ha caído un 34% desde su valor más elevado, en 2006, y sigue disminuyendo. Стоимость жилья в США упала на 34% с момента своего пика в 2006 году, и продолжает падать.
Ahora, mientras los inversores analizan la magnitud de los problemas financieros de Estados Unidos, volveremos a ver cómo el dólar reanuda su caída. Сейчас, по мере того, как инвесторы припомнят размеры финансовых трудностей США, мы снова увидим, как доллар продолжит падать.
Para muchos observadores, la combinación de la caída del dólar y el aumento de los precios del petróleo parece ser más que una coincidencia. Многим наблюдателям комбинация падающего доллара и роста цен на нефть кажется не простым совпадением.
Este "envejecimiento del mundo" es el resultado natural de la caída en las tasas de fertilidad y el aumento de las expectativas de vida. "Поседение мира" является логическим результатом падающего роста рождаемости и увеличения продолжительности жизни.
El inusual ambiente económico de caídas de precios y salarios resultante también puede tener un impacto psicológico dañino sobre los hogares y las empresas. В результате необычная экономическая ситуация падающих цен и зарплат может также оказать пагубное психологическое влияние на семьи и бизнес.
Es tremendamente difícil algo que refracte la luz de esa manera,, que salga de la herramienta correctamente que baje en la línea, sin caerse. Чертовски сложно создать предмет, чтобы он преломлял свет именно так, чтобы производился без ошибок и ехал по ленте не падая.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.