Ejemplos del uso de "se concentra" en español

<>
Y al oir el ruido blanco el cerebro se concentra de inmediato en él. Наш мозг немедленно сосредотачивается на белом шуме,
Claramente, las negociaciones palestino-israelíes hoy también serán ignoradas mientras Israel se concentra en los acontecimientos en Egipto. Ясно, что сейчас израильско-палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте.
La OTAN se concentra en los riesgos externos de seguridad, mientras que los miembros de la OCS se enfocan en los temas de seguridad al interior de sus propios territorios. В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориториальных пределах.
Aunque el SIDA se identificó a principios de los años ochenta en los EU, ahora se concentra en los países pobres. Впервые идентифицированный в США в начале 1980х, спид сейчас сконцентрировался в самых бедных странах:
La pornografía egipcia antes de Nasser mostraba bellezas locales y voyeurismo, pero ahora se concentra en mujeres de cabello rubio y piel pálida, y a veces el tema es el sexo por la fuerza. Египетская порнография до Насера изображала местных красоток и вуайеризм, а сейчас сосредоточилась на светловолосых и бледнокожих женщинах, иногда используя в качестве темы насильственный секс.
Además, mientras mucha de la atención internacional de la salud actual se concentra en el África subsahariana, la India junto con Bangladesh, Bután, Nepal, Pakistán y Sri Lanka, sufren en la misma medida por las enfermedades tropicales no atendidas. И в то время как основная доля поступающей международной помощи в области здравоохранения сконцентрирована в странах Африки южнее Сахары, Индия вместе с Бангладеш, Бутаном, Непалом, Пакистаном, и Шри-Ланкой находится в таком же незавидном состоянии, когда речь идет о тропических заболеваниях, которым не уделяется достаточного внимания.
Si Asia se concentra en su núcleo ético transcultural, se puede desarrollar un espíritu de unidad totalmente nuevo que utilice el poder suave en lugar de la fuerza militar y que no tenga enemigos sino únicamente socios y competidores. Если Азия сосредоточится на своем транскультурном этическом ядре, может появиться совершенно новый дух единства, использующий мягкую силу вместо военной силы и не знающий врагов, а только партнеров и конкурентов.
Apenas tres de los nueve departamentos de Bolivia apoyan al gobierno, mientras que el 60% de la población se concentra en los otros seis departamentos, que representan el 70% del territorio del país y dos tercios de su PGB. Лишь три из девяти департаментов Боливии поддерживают правительство, в то время как 60% населения сконцентрировано в шести других департаментах, которые составляют 70% территории страны и две трети её ВВП.
Muchos ven la mano del gobierno en esta tendencia, pero si uno se concentra en la influencia oficial corre el riesgo de perder de vista cómo las presiones del mercado han impulsado a los medios chinos en esa dirección. Многие считают, что за этой тенденцией скрываются действия правительства, но они слишком сосредотачиваются на риске официального влияния и тем самым упускают из вида то, как на это направление СМИ Китая подтолкнуло давление рынка.
Todos se concentraron en las políticas internas; Все они сосредоточились на внутренней политике;
Las sedes centrales están extraordinariamente concentradas. Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно.
Pakistán debe ser capaz de concentrarse en su futuro. Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем.
Concentrados en la promesa de un mercado chino creciente, piensan poco en la estabilidad de la región. Зациклившись на перспективах, которые сулит все растущий китайский рынок, они мало думают о стабильности региона.
pero ¿cómo fue su decisión de en qué concentrarse? Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
No obstante, el mercado de CDOs estaba concentrado: Рынок CDO, однако, был сконцентрирован:
¿Es sensato concentrarse en una solución tecnológica para el calentamiento? Практично ли концентрироваться на технологических решениях проблемы потепления?
Los bancos centrales no deberían concentrarse únicamente en mantener líquidos los mercados. Центральные банки должны сосредоточиться не только на поддержании ликвидности рынков.
Sospechaba que un brote tan concentrado probablemente provenía de una sola fuente. Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку.
¿Por qué sus beneficios parecen concentrarse en unos cuantos lugares? Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран?
Irónicamente, esto estaba haciendo que el Fondo se concentrara en su papel supervisor. Иронично, но это вело к тому, что Фонд стал сосредотачиваться на своей контролирующей роли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.