Ejemplos del uso de "se consideraba" en español

<>
Se consideraba al clero budista, no sin razón, rígido y opresor. Буддистское духовенство считалось - и не без причины - изжившим себя и деспотическим.
La tortura se consideraba en el pasado una práctica estatal aceptable. Например, насилие и пытки когда-то считались приемлемой государственной практикой.
Se consideraba como la zona sur de Siberia durante la Unión Soviética. он считался скорее южной частью Сибири при Советском Союзе.
Puede deberse a que se consideraba una tarea más importante la de proteger a la Iglesia de los escándalos. Это, возможно, потому, что защита Церкви от скандала считалась более важной задачей.
Y se consideraba que los regímenes eran demasiado brutales, como se ve trágicamente en Libia, como para venirse abajo sin luchar. И режимы считались слишком жестокими, как мы видим на трагическом примере Ливии, чтобы сдаваться без боя.
Sin embargo, todos mis sucesores han estado en el sector financiero, lo que hasta hace poco se consideraba como una señal de que conocían esos temas. Однако мои преемники все происходят из финансового сектора, что до настоящего дня считалось признаком того, что они были опытными.
Las políticas monetarias y fiscales estrictas actualmente son de rigor (hasta hace muy poco se consideraba que la impresión de billetes para financiar el déficit presupuestal era aceptable). Жесткая монетарная и налоговая политика сейчас стали de rigueur - "требуемыми этикетом" - (до сих пор печатание денег для финансирования бюджетного дефицита многими считалось приемлемым).
Cuando Steve Sillett era un estudiante universitario de 19 años en la universidad Reed College escuchó que el techo del bosque de secuoya se consideraba un "desierto de secuoya". Стив Силлетт, будучи 19-летним студентом Рид колледжа, услышал, что полог леса секвойи считается, так называемой пустыней секвойи.
Además, con la aparición de una nueva generación de dirigentes políticos, los franceses, a los que se consideraba cínicos con la política, parecen haber recuperado su excepcional pasión por ella. Кроме того, с появлением нового поколения политических лидеров, французы - которые, как считалось, цинично относятся к политике - кажется, вновь воспылали прежней неповторимой страстью к ней.
Los americanos suelen describir la dirección con duros estereotipos masculinos, pero los estudios recientes al respecto muestran un éxito mayor de lo que en tiempos se consideraba un "estilo femenino". Американцы, как правило, характеризуются руководством с жесткими мужскими стереотипами, однако последние исследования показывают все больший успех стиля руководства, который когда-то считался "женским стилем".
Además, desde el punto de vista diplomático, se consideraba que esos territorios eran bazas para la negociación ("paz por territorios") que se utilizarían con vistas a lograr una solución negociada. Более того, с точки зрения дипломатии, территории считались козырем ("земля за мир"), который можно было использовать для достижения согласованных решений.
Entonces, como ahora, las reacciones provenían principalmente de los países industriales ricos, más que de las naciones periféricas pobres, a las que frecuentemente se consideraba como víctimas de la explotación capitalista. А затем, как и сегодня, негативная реакция последовала со стороны, главным образом, богатых индустриальных держав, а не бедных периферийных стран, часто считавшихся объектами капиталистической эксплуатации.
¿Por qué Japón se considera occidental y no China? Почему Япония считается западной страной, а Китай нет?
Ahora se considera suficiente una perspectiva de un año. Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
.pues es considerado el vino más falsificado del mundo. считается, что это наиболее часто подделываемое вино в мире.
En muchos sitios los grajos se consideran "pájaros problemáticos": Грачи считаются проблемными птицами во многих местах.
En general se considera que el conocimiento es algo bueno; Знание обычно считается чем-то хорошим;
Si les ganabas a todos ellos, eras considerado razonablemente exitoso. Если вы побеждали всех, то вы считались довольно успешной командой.
Las mamas de estas dos últimas categorías se consideran densas. И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
¿Se considerarán legítimas las autoridades que quieren dirigir el país? Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.