Ejemplos del uso de "se crían" en español

<>
Con demasiada frecuencia, los niños que se crían en la pobreza acaban siendo adultos pobres. Очень часто дети, росшие в бедности, остаются бедняками и став взрослыми.
Yo me crié con ella. Я на ней вырос.
Me crié en la costa de Inglaterra en lo años 70. Я росла на побережье Англии в семидесятых.
Me crié en una pequeña granja de Misuri. Я вырос на маленькой ферме в Миссури.
De ahí en adelante, fui criada como hija única por una madre soltera. С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
Así fui criada y de igual modo, mis otras tres hermanas. Я так выросла, и так же выросли мои сестры.
Ella hablaba algo de vietnamita, ya que de pequeña se crió con amigos vietnamitas. А она говорила немного по-вьетнамски, так как ребёнком росла с вьетнамскими друзьями.
Éste es el barrio donde me crié en Lansing Este, Michigan. Это квартал в Ист Лансинге, штат Мичиган, где я вырос.
Viendo cada día a personas muriendo, a mi madre llorando, es como si hubiera sido criado en la violencia. Видя, как каждый день умирают люди, как плачет моя мать, я рос в жестокости.
Recuerdo que me crié en una pequeña granja al sur de Indiana. Я вырос на маленькой ферме на юге Индианы.
Los niños que no podían ser mantenidos por sus familias eran criados en orfanatos gubernamentales. Дети, которые не могли быть обеспечены своей семьёй вырастали в государственных детских домах.
Y entonces el proyecto comienza pidiéndoles que ingresen la dirección del hogar donde se criaron. Проект начинается с того, что вы вводите адрес дома, в котором выросли.
Bin Laden, nacido, criado y educado en Arabia Saudita, es un producto de esta ideología dominante. Бен Ладен, родившийся, выросший и получивший образование в Саудовской Аравии, является продуктом данной широко распространённой идеологии.
Me crié en Seúl, Corea, y me mudé a Nueva York en 1999 para ir a la Universidad. Я выросла в Корее, в городе Сеул, а в 1999 году переехала в Нью-Йорк, чтобы поступить в колледж.
Yo me crié con las ideas de Malthus actualizadas en libros apocalípticos como The Population Bomb ("La bomba demográfica"). Я вырос с идеями Мальтуса, до сих пор пропагандируемыми в таких апокалипсических книгах, как The Population Bomb ( Демографическая бомба).
Un hallazgo complementario, de una metodología totalmente diferente es que los hermanos adoptados criados juntos -el reflejo de los gemelos idénticos separados: Дополнительные данные, полученные совсем другой методикой, показывают, что приемные дети, выросшие вместе, - это зеркальное отражение идентичных близнецов, выросших отдельно друг от друга:
Los niños norteamericanos criados en un contexto de prosperidad logran recibir una excelente educación y tener buenas perspectivas laborales después de una licenciatura. Американские дети, выросшие в достатке, преуспевают при получении хорошего образования и имеют хорошие перспективы после получения степени бакалавра.
Me crié en medio de la nada en un camino de tierra en la Arkansas rural, a una hora del cine más cercano. Вырос я в центре ничего на грязной сельской дороге Арканзаса, в часе езды от ближайшего кинотеатра.
Criándose de la manera que lo hacemos, altamente valorando la libertad de expresión, esto es una cosa difícil para nosotros aceptar - para todos nosotros aceptar. Принимая во внимание те ценности, на которых мы выросли, то высокое значение, мы придаём свободе слова, это трудно принять - всем нам трудно это принять.
Nacido y criado en Baltimore cursó estudios en bienes raíces, trabajó en inmobiliarias, y después del 11-S decidió mudarse a Pakistán a marcar una diferencia. Родившийся и выросший в Балтиморе, он изучал недвижимость, работал в коммерческой недвижимости и после 9/11 решил, что поедет в Пакистан, чтобы что-нибудь изменить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.