Ejemplos del uso de "se debe" en español

<>
Por último, se debe evaluar adecuadamente el riesgo de liquidez en los modelos de gestión de riesgos, y tanto los bancos como otras instituciones financieras deben valorar y gestionar mejor ese riesgo. И наконец, необходимо должным образом оценить риск ликвидности в моделях управления риском, и как банки, так и другие финансовые учреждения должны лучше оценивать и управлять таким риском;
Parte de la dificultad se debe al perpetuo dilema africano de la identidad. Частично эти сложности проистекают из извечной дилеммы африканского самосознания.
Las autoridades de China, políticamente incapaces de aceptar o abordar como se debe las aspiraciones de los manifestantes tibetanos, se centraron casi exclusivamente en las estrechas cuestiones de orden público vinculadas con la violencia de marzo. Не имея возможности удовлетворить или должным образом адресовать политические ожидания тибетских протестующих, китайские власти почти полностью сосредоточили свое внимание на узких проблемах правопорядка, связанных с насильственными действиями в марте.
el resentimiento de los países pequeños no se debe a una idea diferente de la integración, sino a su miedo a salir perdiendo. возмущение малых стран проистекает не оттого, что у них другое представление об интеграции, а оттого, что они боятся проиграть.
Fue un buen discurso, y los europeos lo aplaudirán como es debido; Это была прекрасная речь, и европейцы должным образом выразят одобрение;
¿Cuánto se debe militarizar Japón? Насколько воинственной должна быть Япония?
Todo eso se debe solucionar. Все это необходимо исправить.
Entonces, ¿qué se debe hacer? Так, что же делать?
Se debe creer en ella. Его нужно принимать на веру.
¿A qué se debe esto? Чем это объясняется?
¿A qué se debe eso? Почему это так?
La respuesta se debe plantear cuidadosamente. Ответ должен быть осмотрительным.
Se debe comenzar con lo siguiente: Начать надо вот с чего:
Esto se debe a cuatro razones: Для этого существует четыре причины:
¿A qué se debe esa vacilación? Чем же вызваны подобные колебания?
Se debe hacer algo al respecto. Необходимо что-то предпринимать.
¿Qué se debe hacer al respecto? Что здесь следует сделать?
Así que, ¿qué se debe hacer? Что же нужно сделать?
¿A qué se debe este cambio? Как вы объясните эту перемену?
Esto se debe a dos razones: Этому есть две причины:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.