Ejemplos del uso de "se define" en español
Esperemos que Europa esté entre ellas, porque su seguridad se define ahí.
Будем надеяться на то, что среди этих сил окажется и Европа, т.к. её безопасность зависит от ситуации в данном регионе.
en sus memorias, orgullosamente se define a sí mismo como un jugador de apuestas.
в своих мемуарах он гордо называет себя игроком.
si se define a sí misma en base a relaciones vecinales duraderas y activas con otras identidades;
только, если оно самоопределяется на фоне долговременных и живых соседских взаимоотношений с другими индивидуальностями;
Pero la comida orgánica tampoco es la respuesta, al menos no del modo en que se define actualmente.
Но биопродукты не решение проблем, по крайней мере, не в том варианте, что мы видим сегодня.
En el sentido social, sin embargo, con frecuencia se define a la predisposición como equivalente del estatus actual.
Должна ли здоровая женщина, которой поставили диагноз предрасположенности к раку груди, пройти профилактический курс мастектомии?
Algunos podrán decir que este enfoque es imposible a un nivel global porque la política se define localmente.
Кто-то может сказать, что такой подход невозможен на глобальном уровне, потому что политика все еще остается локальной.
el prestigio - que se define como tener el poder, desnudo o disfrazado, para imponer la voluntad de la nación a los demás.
авторитет - сила, как неприкрытая, так и наоборот, позволяющая навязать желания нации остальным.
Una anomalía de cómo se define "orgánico" es que la designación en realidad no se centra en la cualidad, composición o seguridad de los alimentos.
Аномалия того, что подразумевается под "органическим", происходит от того, что обозначение на самом деле не делает ставку на качество пищи, состав, или безопасность.
De hecho, unas elecciones libres y justas y el respeto pleno de los derechos humanos pueden fijarse al final del camino, si es que el camino se define con claridad.
В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить.
Mientras que el mundo de la política de poder tradicional se define por quién tiene el ejército o la economía victoriosos, la política en la edad de la información tiene que ver con quién tiene la versión triunfadora.
Тогда как в традиционной политике силы главным определяющим фактором является военное или экономическое превосходство, в информационный век политика - это борьба за превосходство идей.
Allí, el Banco Central Europeo (BCE) también ha gastado su pólvora y no puede crear inflación incluso si quisiera (pero no puede porque en el Tratado de Maastricht se define la preservación de la estabilidad de precios como el único objetivo del BCE.)
Там Европейский центральный банк тоже истратил свой арсенал и не может создать инфляцию, даже если бы захотел этого (а он не может, так как согласно Маастрихтскому договору сохранение стабильности цен является единственной целью ЕЦБ).
La conciencia competitiva nacional - que se define como saber conscientemente que la dignidad individual de una persona se encuentra inseparablemente ligada al prestigio de su "pueblo" - se introdujo en las mentes de las mejores y más brillantes personas de China entre los años 1895 y 1905.
Конкурентный дух национального сознания - сознания, в котором достоинство одного человека неразрывно связано с авторитетом всего "народа" - завладел умами цвета китайской нации между 1895 и 1905 годами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad