Ejemplos del uso de "se enfrentará" en español
Especialmente porque se enfrentará "a Mathieu (Debuchy), Yohan (Cabaye) y Adil (Rami) ", recuerda.
А особенно то, что на другой стороне находятся Матье (Дебюши), Йохан (Кабе) и Адиль (Рами)", - вспоминает он.
¿Estará a salvo y protegido o se enfrentará a constantes peligros y amenazas?
Будет ли он в безопасности и защищён, или ему будут сопутствовать постоянные угрозы?
En menos de tres meses sabremos quién de ustedes se enfrentará al presidente Bush.
Меньше чем через три месяца мы узнаем, кто из вас бросит вызов президенту Бушу.
Así pues, suponiendo que se intensifique más aún, Europa se enfrentará pronto a alternativas difíciles:
Итак, предполагая, что он будет усугубляться и дальше, Европа вскоре встанет перед невесёлым выбором:
Es una cuestión a la que se enfrentará cualquier equipo nuevo elegido según los métodos antiguos.
Этот вопрос будет стоять перед любой новой командой, выбранной старыми методами.
En el contexto de un crecimiento que se debilita, el Pacto de Estabilidad y Crecimiento se enfrentará a una dura prueba.
В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка.
En algún momento, Japón se enfrentará a su propia tragedia griega a medida que el mercado imponga tasas de interés considerablemente más altas.
Рано или поздно Японию ждёт её собственная "греческая трагедия", поскольку рынок требует гораздо более высоких процентных ставок.
En efecto, a menos que se establezcan las bases adecuadas para las próximas elecciones y el referéndum, Sudán se enfrentará a peligros aún mayores.
Действительно, пока основная работа по подготовке к приближающимся выборам и референдуму не сделана, Судан стоит перед еще большей опасностью.
El nuevo y audaz mundo de la globalización financiera de nuestros días casi seguramente se enfrentará a nuevas pruebas de resistencia, lo que nos recordará que las recesiones todavía suceden.
Сегодняшний новый мир финансовой глобализации почти наверняка ждут серьёзные испытания, что напомнит нам о том, что экономический спад все еще может случиться.
Por ejemplo, el Primer Ministro Tony Blair, el próximo líder importante que se enfrentará a unas elecciones utiliza el argumento de la personalidad y habla de políticas, pero representa sobre todo un conjunto de valores de clase media.
Например, премьер-министр Тони Блэр, которому вскоре также предстоят выборы, разыгрывает карту личности и говорит о политических принципах, но он представляет прежде всего систему ценностей среднего класса.
Pero si las tropas rebeldes no logran avanzar hacia la capital, Trípoli, y en cambio se quedan atascadas con las fuerzas de Qaddafi entre las ciudades de Ajdabiyya y Brega, la oposición se enfrentará a un serio dilema.
Однако если войска повстанцев не смогут продвинуться в сторону столицы Триполи, а вместо этого останутся заблокированными войсками Каддафи между городами Адждабия и Брега, то оппозиция окажется перед серьезной дилеммой.
Pero quien sea que resulte electo se enfrentará a opciones difíciles si Pakistán, que tiene armas nucleares, sigue sin poder o sin querer actuar como socio de Estados Unidos y cumplir sus responsabilidades en el esfuerzo contra el terrorismo.
Но кто бы ни был избран президентом, ему предстоит трудный выбор, если Пакистан, у которого есть ядерное оружие, не сможет или не захочет действовать в качестве американского партнера и выполнить свои обязательства в борьбе против терроризма.
Por eso, en los próximos años Asia Central se enfrentará a cambios de líderes en muchos frentes, con aparatos de seguridad -que como en Turkmenistán han sido cruciales para sostener a los regímenes de estos países- que probablemente se convertirán en actores importantes.
Так что в течение следующих нескольких лет в Средней Азии можно ожидать смену руководства на многих фронтах, где службы безопасности (которые, как в Туркменистане, играют решающую роль в поддержке сегодняшних режимов), скорее всего, будут важными игроками.
Sin embargo, se pueden discernir algunas similitudes, en parte porque algunos de los desacuerdos no son tan profundos como parecen y en parte porque las limitaciones a que se enfrentará el próximo presidente de los Estados Unidos seguramente restringirán lo que cualquiera de los dos pueda hacer cuando tenga el cargo.
Однако между ними все еще можно найти и сходство, частично потому, что некоторые из их разногласий не так резко выражены, как кажется, частично потому, что давление, которому подвергнется будущий президент Соединенных Штатов, несомненно ограничит то, что мог бы сделать каждый из двух кандидатов, будучи у власти.
El próximo presidente de EE.UU. debe explicar mejor cómo preparará a Estados Unidos para un siglo veintiuno en que los problemas locales estarán vinculados a lo que ocurra a nivel mundial, en que las tendencias globales pueden tener implicancias locales, y la autoridad internacional de Estados Unidos se enfrentará a la nueva influencia de Asia.
Следующий президент США должен продемонстрировать более ясное понимание того, как он или она подготовит Америку к двадцать первому веку, в котором местные проблемы связаны с глобальными событиями, глобальные тенденции могут иметь местное значение, а международному авторитету Америки будет противостоять вновь обретенное влияние Азии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad