Ejemplos del uso de "se enteró" en español

<>
La policía de Kenia se enteró de la muerte de la niña y se están iniciando acciones legales contra los hombres. Полиция Кении узнала о смерти девочки, и теперь мужчин ждет судебное разбирательство.
En 2000, abandonó sus estudios en la Universidad de Beijing, cuando se enteró de que millares de campesinos de Henan estaban muriendo de sida después de haber vendido su sangre a traficantes locales. В 2000 году он бросил учебу в Пекинском университете после того как узнал, что сотни крестьян в провинции Хэнань умирают от СПИДа после того, как сдали за деньги свою кровь местным торговцам.
Bush declaró que se enteró de las conclusiones de la NIE apenas una semana antes de que se publicaran -una afirmación que, o es falsa, o revela un nivel de incompetencia que va más allá de todo lo que se ha supuesto hasta ahora. Буш заявил, что он узнал о заключениях разведки только за неделю до его объявления - заявление, которое или ложно или показывает уровень некомпетентности высказанных до сих пор подозрениях.
me gusta enterarme de algunas cosas. хочется узнать пару новых вещей.
Pueden enterarse esto en los medios. об этом вы сможете узнать из СМИ.
Si él se entera, definitivamente estará furioso. Если он об этом узнает, он, несомненно, разозлится.
Del precio del arma, me enteré sólo allí". Цену ствола я узнал только там
Nos enteramos de eso unos días más tarde. Мир узнал об этом спустя несколько дней.
De todos modos, ni siquiera se enteran del número. В общем, вы даже не узнаете номер телефона.
Cuando se entere mi mujer, no se pondrá contenta. Когда моя жена узнает, она будет несчастна.
Pueden enterarse acerca de la última sesión de música improvisada. Вы можете узнать о недавних импровизированных музыкальных мероприятиях.
Me enteré del terremoto de Haití a través de Skype. Я узнал о землетрясении на Гаити по Skype.
Sólo después de que se secuestre un avión, nos enteramos. Мы узнаем об угоне самолета только после того, как он угнан.
Y entonces, súbitamente, se entera de que viene un huracán. И вдруг он узнаёт, что скоро будет ураган.
Acabo de enterarme de que mi esposa me puso los cuernos. Я только что узнал, что моя жена мне наставила рога.
Me enteré de que la gente había cruzado los océanos a remo. Я узнала, что человек может пересечь океан на весельной лодке.
Además, nunca nos habríamos enterado de los 800,000 ruandeses que se salvaron. И мы бы никогда не узнали о 800,000 руандцах, которые были бы спасены.
Luego, en los últimos años, me enteré de la basura del remolino del Pacífico. За последние несколько лет я узнала о Большом тихоокеанском мусорном пятне и мусоровороте.
SWAN y SHRF se enteraron de muchos casos de mujeres que llegaron a Tailandia. SWAN и SHRF узнали о многих случаях от женщин, которым удалось перебраться в Таиланд.
Toda la plana mayor se reunió y, posteriormente, yo me enteré de qué había pasado. Весь врачебный персонал собрался вместе, и позже я узнал, что случилось.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.