Ejemplos del uso de "se entrelazan" en español
La naturaleza y la educación se entrelazan, pero la educación es mucho más importante en el mundo moderno de lo que reconoce el paradigma heroico.
Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма.
Cuanto más se entrelazan las civilizaciones en el nuevo orden mundial, más los japoneses y los británicos se sienten tentados de mantenerse distantes y apartados.
Чем больше цивилизаций переплетаются в новом мировом порядке, тем больше соблазна у японцев и британцев оставаться в стороне.
En estas guerras híbridas, las fuerzas convencionales e irregulares, los combatientes y los civiles, y la destrucción física y la guerra de información se entrelazan estrechamente.
В таких гибридных войнах обычные и нерегулярные войска, гражданские и военные лица, физическое разрушение и информационная война тесно переплетены.
Naturaleza y educación allí estaban íntimamente entrelazadas.
Природа и воспитание тщательно переплелись.
Y la arquitectura está tan estrechamente entrelazada con aquello.
Архитектура очень тесно переплетена с нашими жизнями -
En el siglo XXI, los derechos humanos y la seguridad estarán cada vez más entrelazados.
В двадцать первом веке права человека и безопасность будут тесно переплетены.
La gente rara vez aprecia lo profundo que estas características están entrelazadas con la tradición universitaria.
Люди очень редко осознают, насколько тесно эти характеристики переплелись с университетской традицией.
Una paz árabo-israelí requiere un planteamiento amplio, porque los problemas que se ventilan están entrelazados.
Арабско-израильский мир требует всестороннего подхода, потому что проблемы, поставленные на карту, сильно переплетаются.
Al contrario, el secularismo -sea cual fuere su marco jurídico particular- y la democracia están entrelazados.
Напротив, политика отделения церкви от государства - особенно в рамках правовой системы - и демократия переплетены друг с другом.
Para mi, esto personifica este mundo conectado, donde todo está entrelazado, y los puntos están - todos los puntos se unen.
Для меня такие вещи олицетворяют этот мир, где все связаны, где всё переплетено, и разные точки - ведь всё дело в соединении точек.
Estas dos misiones, como podrán ver, se entrelazan perfectamente, una aporta a la otra.
Можно сказать, что эти две миссии отлично сочетаются и дополняют друг друга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad