Ejemplos del uso de "se escribió" en español
Para que la mentira pareciera veraz, se escribió sobre el proyecto cinematográfico en revistas especializadas, se organizaron conferencias de prensa, la sociedad de producción ficticia tenía incluso un despacho real.
Чтобы легенда была достоверной, в специализированных журналах писалось о проекте фильма, устраивались пресс-конференции, вымышленная производственная компания имела реальный офис.
¿Por qué "embaixo" se escribe junto y "em cima" separado?
Почему "embaixo" пишется слитно, а "em cima" раздельно?
Al parecer, es así como se escribe personas, en la República Popular China.
Да, так и пишется по-китайски слово НАРОД, в частности в слове Китайская НАРОДНАЯ Республика.
Cuando se escriban los libros de historia creo que nuestra época será recordada por tres cosas.
Когда будут писаться книги по истории, я думаю, наш век будет знаменит тремя моментами.
El siguiente trecho en Siberia a Krasnoyarsk, con una compañía aérea rusa llamada KrasAir, escrito K-R-A-S.
Затем в Сибирь, до Красноярска, русской авиакомпанией под названием КрасЭйр пишется К-Р-А-С
Por supuesto, hoy reconocemos con mayor claridad que nunca que la historia siempre ha sido escrita por los ganadores, lo que hizo que en las últimas décadas surgieran frecuentes demandas de que se escribiera la historia de las víctimas y los derrotados, al menos junto a la de los ganadores.
Конечно, сегодня мы понимаем яснее, чем когда-либо, что история всегда писалась победителями, что и вызывало на протяжении последних десятилетий частые требования написания истории жертв и побежденных, по крайней мере, рядом с историей победителей.
Se escribió todo un sistema en software para articular la lengua.
На языке программирования была написана целая система, отвечающая за артикуляцию языка.
De las tres teorías, la de la relatividad fue la que más se discutió y sobre la que más se escribió.
Из этих трех теорий, о теории относительности было написано и сказано больше всего.
Mucho se escribió sobre cómo la tecnología de las comunicaciones está generando la "muerte de la distancia".
Многие писали о том, как телекоммуникационные технологии вызывают "смерть расстояния".
En este artículo, el Sr. Selinger escribió lo siguiente para describir lo que le estaba pasando.
В этой статье г-н Селинджер попытался описать то, что с ним происходило.
Aquí en el lado derecho al medio verán que un tipo escribió:
А здесь, справа, один парень написал в центре:
Y cuando encuentra una de esas frases, captura la oración hasta el punto, y después automáticamente deduce la edad, el género, y la ubicación geográfica de la persona que escribió dicha oración.
И когда он находит такую фразу, то захватывает все предложение за определенный период и автоматически пытаеся определить возраст, пол и географическое положение человека, написавшего предложение.
En sus memorias, "El largo camino hacia la libertad", escribió que sobrevivió durante esos años de cautiverio porque siempre decidió considerar a su opresor como otro ser humano, como otro ser humano.
В своей автобиографии "Долгий Путь к Свободе" он писал, что пережил все эти годы заключения, потому что убедил себя воспринимать своих гонителей как таких же людей, как и все, как таких же людей, как и все.
Y él escribió un libro, que se llama "Mi Jihad, Mi manera de paz".
И он написал книгу под названием "Мой Джихад, мой путь мира".
Escribió una frase que se me quedó en la mente desde que la leí cuando era una colegiala.
Одна его мысль врезалась мне в память, когда я читала его еще в школьные годы.
En el siglo XVII el matemático y filósofo Blaise Pascal, escribió sobre su temor al infinito, su sensación de insignificancia al contemplar las vastas extensiones del espacio exterior.
В 17-м веке, математик и философ Блез Паскаль написал о своих страхах по поводу бесконечного, своем чувстве малозначительности в сравнении с огромными пространствами космоса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad