Ejemplos del uso de "se gestiona" en español
Si no se gestiona bien el proceso, las consecuencias podrían ser inimaginables.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми.
Y cualquier equipo que se gestiona y se fija bien en el trabajo mejorará significativamente el rendimiento de su equipo.
Любая команда с умением управлять работой, уделить этому нужное внимание, добивается существенно лучших результатов.
Si se gestiona adecuadamente, la migración puede aumentar la riqueza cultural de Europa y satisfacer sus necesidades en materia de mercado laboral, ya que las tasas de fecundidad en la UE descienden y su población envejece.
При правильном управлении миграция может обогатить культурное многообразие Европы и удовлетворить потребности рынка труда, принимая во внимание падение уровня рождаемости в ЕС и старение его населения.
El Iraq ha cargado con el mayor costo de esta guerra mal gestionada.
Самую высокую цену в результате этой неумело-управляемой войны заплатил Ирак.
¿Es una democracia con adjetivos, como, por ejemplo, democracia "gestionada", democracia "no liberal" o democracia "electoral"?
Демократия ли это с добавлением разных прилагательных, таких как "управляемая" демократия, "нелиберальная" демократия или "избирательная" демократия?
¿para qué mantener reservas internacionales crecientes en dos de las monedas peor gestionadas, el dólar estadounidense y el euro?
зачем держать самые большие международные резервы в двух валютах, которыми наиболее неумело управляют - доллары США и евро?
Tiene universidades impresionantes y un alto nivel de instrucción, empresas mundiales bien gestionadas y una sólida ética del trabajo.
Она имеет впечатляющие университеты с высоким уровнем образования, хорошо управляемые глобальные компании и мощную трудовую этику.
Su legitimidad depende de su capacidad para ofrecer crecimiento económico a través de un capitalismo gestionado por el estado.
Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма.
El otro factor es el de que Francia, como el resto del mundo, padece una forma de mundialización mal gestionada.
Другим фактором является то, что Франция, как и остальной мир, страдает от плохо управляемой формы глобализации.
Japón podría haberse protegido de una buena parte de los efectos de las fluctuaciones del PIB si hubiera gestionado este riesgo de manera correspondiente.
Япония могла бы в значительной степени оградить себя от последствий колебаний ВВП, если бы правильно управляла данным риском.
La predicción del futuro gestiona el resultado deseado.
И прогнозирование будущих входящих данных - это предпочтительный вывод.
Por una parte, con 1,6 billones de dólares, la USB gestiona más dinero de clientes adinerados que cualquier otro banco del mundo.
В результате в 2007 году UBS управлял 1,6 миллиарда, имея, таким образом, в управлении больше денег состоятельных клиентов, чем любой другой банк в мире,
El portador, además, gestiona su identidad y puede, por tanto, permanecer en el anonimato.
Обладатель лучше контролирует свои личные данные и может таким образом быть анонимным.
La Junta Ejecutiva del FMI, compuesta exclusivamente por representantes de los países miembros, gestiona en la actualidad las actividades cotidianas de la entidad.
Исполнительный совет МВФ, который состоит исключительно из представителей государств-членов, в настоящее время ведет ежедневные дела Фонда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad