Ejemplos del uso de "se puedan" en español con traducción "смочь"

<>
Personas comunes son capaces de entender esta información, si hacemos el esfuerzo de presentarsela en una forma que se puedan comprometer. Обычные люди имеют возможность понять эту информацию, если только приложить усилия для её представления в форме, которая сможет их вовлечь.
Y lo más importante es hacer que estos datos se puedan consultar y que todos puedan usar las diferentes herramientas de diseño para animarlos. Важно сделать эти данные доступными, и люди смогут использовать новое средство проектирования для анимации данных.
Quien sea que alcance la cima tendrá que presentar una estrategia efectiva para poner fin a cuatro décadas de ocupación militar y hacer realidad un estado verdaderamente independiente del que se puedan sentir parte la mayoría de los palestinos. Кто бы ни появился у руля, ему придется предоставить эффективную стратегию окончания десятилетий военной оккупации, а также план перехода к действительно независимому государству, которое большинство палестинцев сможет принять.
Así, lo que hemos podido hacer. Так что же мы смогли сделать?
No se podría mover con libertad. Он не сможет свободно передвигаться.
Nadie me podía dar una respuesta directa. Ни один не смог дать мне прямого ответа.
Es una lástima que no hayas podido venir. Жаль, что ты не смог приехать.
Ni siquiera te puedes reconocer en el espejo. Вы даже себя в зеркало узнать не сможете.
Hasta ahora, Royal no ha podido desempeñar ese papel. До сих пор Рояль не смогла играть эту роль.
Me temo que no te puedes casar con ella. Боюсь, ты не сможешь пожениться с ней.
Yo solo quería un lugar donde se pudieran construir cosas. Я лишь хотел место, где смогу строить вещи.
También se puede empezar a cambiar lo que se construye. Также вы сможете изменить строительство.
Pero todos estos encomiables esfuerzos no han podido combatir el fenómeno. Но все эти заслуживающие похвалы усилия не смогли справиться с этим явлением.
Solo se puede determinar el grado de parecido observando las similitudes. Вы сможете определить родство, только поискав сходства.
Si se suben las apuestas, se puede dar vuelta la situación. Увеличение первоначальных взносов сможет все изменить.
Por eso hemos podido mostrar que hay un agujero negro supermasivo allí. И благодаря этому, мы смогли продемонстрировать, что здесь есть сверхмассивная чёрная дыра.
sin embargo, gracias a su éxito, han podido hacer lo que quieran. но благодаря вашему успеху вы смогли делать все, что вы хотели.
Si hubiéramos utilizado esa secuencia original, nunca habría podido ponerse en funcionamiento. Если бы мы использовали начальную последовательность, то мы бы не смогли "запустить" эту хромосому.
A Disney no se la habría podido ocurrir una transformación más seductora. Дисней не смог бы выдумать более чарующее превращение.
Y si mi jefe la hubiera visto, habría podido aportar información complementaria. Он знал её, и смог бы получить дополнительную информацию о ней.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.