Ejemplos del uso de "se quejaban" en español

<>
Ya entonces se quejaban de los manuales: Они уже тогда жаловались насчет инструкций.
Los intelectuales se quejaban de que se dedicaba muy poco tiempo y energía a "domar" el pasado. Интеллектуалы жаловались, что "преодолению" прошлого уделяется слишком мало времени и энергии.
Las mujeres se quejaban de que no las escuchaban, de los hombres que desaparecían después del trabajo a juguetear en el garaje o abstraerse frente al televisor. Женщины жаловались на то, что их не слышат, что мужчины исчезают после работы, чтобы поработать в гараже, или отключаются перед телевизором.
Los productores estadounidenses y el gobierno de EEUU se quejaban de los niveles artificialmente bajos del Yen y el Marco alemán estaban despojando de sus empleos a los trabajadores del país. Американские производители и правительство Соединенных Штатов жаловались, что они не могли нанять американских рабочих, потому что йену и немецкую марку поддерживали на искусственно низких уровнях.
Como siempre, yo regresaba a Bangalore, y a las animadas charlas en casas de amigos, donde discutíamos sobre distintos temas mientras ellos se quejaban sobre los horarios de los pubs, donde un trago cuesta más de lo que ellos pagaban a su mucama de 14 años. Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная.
Tenían buenas razones para quejarse. У них были веские причины жаловаться.
Algunos de los oficiales más jóvenes se quejaron de la corrupción. Несколько молодых офицеров пожаловались на коррупцию.
Damos por sentado todo lo bueno y nos quejamos y lamentamos por lo malo. Мы принимаем все хорошое как данное, а стонем и кряхтим над плохим.
En el artículo introductorio, Cómo aprenden los estilistas, ya me quejé un poco de que las lecciones iniciales ya estaban bastante cargadas. В первой статье о тренингах для стилистов я посетовал на объем информации на вводных занятиях.
Saben, no es suficiente con quejarse. Вы знате, жаловаться - недостаточно.
"Los grandes bancos centrales asiáticos nos están oprimiendo" se quejaba recientemente un joven corredor. "Крупные азиатские банки притесняют нас", - недавно пожаловался мне один молодой делец.
Todos los países se quejan ante la carga de educar, emplear y absorber a tantos jóvenes. Каждая страна стонет под бременем образования, предоставления работы и наличия такого большого количества молодых людей.
El asesor de seguridad nacional de India se quejó hace poco de que otra vez su oficina había sido blanco de ataques de piratas informáticos. Недавно советник по национальной безопасности Индии посетовал на то, что его офис снова стал целью для хакеров.
Pero no he venido aquí a quejarme. Так что я пришёл сюда не жаловаться.
Una amiga mía se quejó de que era demasiado grande y bonito como para estar en la cocina. Мой друг пожаловался, что она слишком большая и красивая, чтобы держать на кухне,
como si disfrutáramos cuando las cosas le salen mal a la gente para poder quejarnos después, lamentarnos y criticar a otros. что нам всущности приятно когда люди делают все неправильно, так что мы тогда можем стонать и кряхтеть и ругать их.
Tom casi nunca se queja de nada. Том почти никогда и ни на что не жалуется.
Si uno extiende la manta demasiado, no puede quejarse del comportamiento de la persona con quien comparte la cama. Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели.
Él es pobre pero nunca se queja. Он беден, но никогда не жалуется.
Fue arrestado por quejarse con reporteros del extranjero y desde entonces se le han administrado medicinas y se le ha sometido a terapia de choques eléctricos. Он был арестован после того, как пожаловался иностранным журналистам, и с этого момента был принужден пройти медикаментозную и электрошоковую терапию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.