Ejemplos del uso de "se realiza" en español
Traducciones:
todos50
состояться16
осуществляться7
реализовываться3
сбываться3
совершаться2
выполняться1
otras traducciones18
Ahora se realiza una labor de formación para jóvenes congoleses.
Сейчас общество по охране дикой природы проводит тренинги среди молодых жителей Конго.
Y es dentro de éstas tribus que todo nuestro trabajo se realiza.
И именно внутри этих племен делается вся работа.
Sin embargo, si puede ser usada, si se realiza el cotejo respectivo.
Однако, если это возможно, то сопоставление производится.
más de la mitad del comercio japonés con países industrializados se realiza con EEUU.
больше половины японской торговли с развитыми странами приходится на Соединенные Штаты.
Gran parte del trabajo en las empresas se realiza gracias a la gente se conoce.
Сослуживцы работают эффективнее, когда знают друг друга неформально.
También se realiza fisioterapia y no sólo en el centro ortopédico, sino también a domicilio.
Физическую терапию не обязательно проводить в ортопедическом центре, можно и дома у пациентов.
Como la mayoría de las ciencias sociales, la medición de esta dinámica se realiza de manera indirecta.
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
Entonces sólo requeriríamos una cierta cantidad de trabajo -mucho menos de lo que se realiza ahora- para satisfacer todas las necesidades razonables.
Тогда потребуется только определенное количество работы - гораздо меньшее, чем мы делаем сейчас - чтобы удовлетворить все разумные потребности.
Pero hoy sólo el 1,2-2% del comercio exterior de los cinco países del Magreb se realiza dentro de la región.
Но сегодня только 1,2-2% внешней торговли пяти стран Магриба приходится на этот регион.
El cuarto Foro global sobre remesas, que se realiza entre el 20 y el 23 de mayo en Bangkok, se ocupará justamente de esto.
Именно это является целью Четвертого глобального форума по денежным переводам, который пройдет в Бангкоке 20-23 мая.
De hecho, desde 2002 se realiza un seguimiento constante de esta cuestión y se han lanzado diversas ofensivas políticas que, normalmente, han dado fruto.
Они действительно с 2002 года подвергаются постоянному контролю и политическим атакам, которые приносят свои плоды.
A raíz de la rara muestra de abierta indignación por parte de Xi y Wang, tal especulación ahora se realiza con más fuerza que nunca.
После исключительного проявления открытого неодобрения со стороны Си Цзиньпина и Ван И такие разговоры стали активнее, чем когда-либо.
Me preguntó si mi equipo y yo estaríamos interesados y dispuestos a realmente cambiar la forma en que la educación médica y científica se realiza en Harvard.
Он спросил, насколько мне и моим коллегам будет интересно реально повлиять на методы преподавания медицины и естественных наук в Гарварде.
El ``debriefing" es invariablemente una sesión corta y por lo general única, una intervención que se realiza con tantas personas como sea posible, después de que han sufrido una situación traumática.
Разбор несчастного случая - это, как правило, короткая единственная сессия в ходе которой проводится воздействие, оказываемое на максимально возможное число вовлеченных в несчастный случай.
Si no se realiza una apreciación generalizada de todas las monedas asiáticas y si las políticas estadounidenses siguen sin modificarse, tal vez sólo una recesión profunda podría reducir el déficit global en cuenta corriente de los Estados Unidos.
В условиях отсутствия общего укрепления всех азиатских валют и неизменной политики США, возможно, только глубокая рецессия уменьшит общий дефицит текущего счета США.
La fragilidad de Corea del Norte se percibe por el hecho de que un evento político de tal importancia como lo es el congreso del Partido de los Trabajadores, que se realiza por primera vez en tres décadas, se pospuso repentinamente a principios de septiembre.
О нестабильности Северное Кореи свидетельствует тот факт, что даже такое важное политическое событие, как конференция Рабочей партии, проводимая впервые за три десятилетия, была внезапно отложена в начале сентября.
Esto podría construirse de manera que se incluyan otras economías abiertas del sudeste asiático -Malasia y Tailandia- con el objetivo final de crear un acuerdo APEC más amplio, el cual sería un logro impresionante si se realiza para finales de 2011 cuando le toque a Obama ser el anfitrión de todos los líderes.
Это могло бы быть сделано для того, чтобы включить другие открытые экономики юго-восточной Азии - Малайзии и Таиланда - с конечной целью заключения соглашения со всеми странами АТЭС, что было бы впечатляющим достижением, если бы оно было реализовано к концу 2011 года, когда наступит очередь Обамы принимать у себя всех лидеров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad