Ejemplos del uso de "se registró" en español
Traducciones:
todos60
зарегистрироваться37
регистрироваться12
отмечаться1
обнаруживаться1
случаться1
otras traducciones8
En Haití se registró cólera por primera vez en más de 50 años el pasado octubre.
Холера была обнаружена на Гаити впервые за последние 50 лет в октябре прошлого года.
La primera descarga se registra como muy dolorosa.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
Gran parte de la información simplemente no está registrada.
Большая часть информации просто не регистрируется.
Uno de ellos, no pudo haber sido más oportuno, me encontró cuando me registré en una tienda de delicatessen en un restaurante de Nueva York en Foursquare.
Один из них, на самом деле, достаточно вовремя нашел меня, когда я отметился в буфете нью-йоркского ресторана на foursquare.
Hoy, ese dato apenas se registra frente a los otros temas:
Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко:
Este es en realidad un póster de Notre Dame registrado correctamente.
Это плакат собора Парижской Богоматери, правильно зарегистрированный.
En Alemania, nada de esto se ha registrado aún.
В Германии ни то, ни другое пока даже не регистрировалось.
Este año en Milán se han registrado como autónomos más extranjeros que italianos.
В Милане в этом году в качестве работающих не по найму зарегистрировалось больше иностранцев, чем итальянцев.
Ni siquiera deben registrarse para usar esta herramienta para analizar los datos y encontrar algo interesante.
Им даже не надо регистрироваться, что бы использовать эти инструменты, получить эти данные, находить интересные вещи в этом.
Nueve de cada diez desastres registrados tienen que ver hoy con el clima.
Сегодня каждые девять из десяти зарегистрированных бедствий связаны с климатом.
La mayoría de estas muertes neonatales no quedan registradas y permanecen invisibles para todos, excepto sus familias.
Большинство смертей новорожденных не регистрируются и остаются незамеченными никем, за исключением их семей.
Se han registrado cerca de 200.000 transacciones gracias a 15.000 ordenadores de la red.
Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети.
Los migrantes que no se registran y viven en la calle son atacados por los vándalos del partido neofascista Amanecer Dorado.
Мигранты, которые не регистрируются и живут на улице, подвергаются нападению хулиганов нео-фашистской партии "Золотой зари".
En ese caso, el déficit comercial registrado en marzo podría haber sido al menos 40% más alto.
В этом случае торговый дефицит, зарегистрированный в марте, увеличится как минимум еще на 40%.
Existe, pero no es completo, porque muchas de las muertes ocurren en el hogar, en el seno familiar y no quedan registradas.
Она существует, но она неполная, так как много смертей случается дома в семье, и это никак не регистрируется.
Hay, observa, "837 sustitutos permitidos de la carne en la producción de salchichas, 511 sustitutos del café registrados".
Он отмечает, что существовало "837 зарегистрированных заменителей мяса, разрешенных в производстве колбасы, 511 зарегистрированных заменителей кофе".
Los refugiados deben registrarse en el país miembro en el que entren, pero el Gobierno de Grecia no puede tramitar esos casos.
Беженцы должны регистрироваться в стране-члене, через которую они входят, но греческое правительство не может обрабатывать это.
Si miramos el registro, en realidad, muchas cosas registradas son camisetas Nike que son casi idénticas unas a otras.
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного - почти идентичные друг другу футболки Найки.
Se les debería exigir a todos los fondos de inversión que se registren inmediatamente y que informen sobre sus retornos de manera regular.
Все фонды хеджирования должны немедленно регистрироваться и регулярно докладывать о своих доходах.
Lo que la Ley Patriótica hizo fue prohibirle a los bancos estadounidenses y los bancos extranjeros registrados en EE.UU.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad