Ejemplos del uso de "se transfiere" en español

<>
Hay una hoja que corta una sección del tejido y se transfiere al portaobjetos. Эти лезвия разрезают участок ткани и переносят на предметное стекло микроскопа.
Así, se transfiere insidiosamente la carga de la prueba. Таким образом, бремя доказательства незаметно сдвинулось.
Cuando sopla el viento toda la energía excedente que viene del molino se transfiere a la batería. Когда дует ветер, вся избыточная энергия, приходящая от ветряка отводится в аккумулятор.
Y a medida que el viento se calma todo el excedente de energía se transfiere a la casa las luces nunca se apagan. И когда ветер стихает, вся лишняя энергия вернётся обратно в дом - свет не погаснет никогда.
Gradualmente, el impacto del shock se transfiere a la producción y los precios internos, y el tipo de cambio se mueve hacia un nuevo equilibrio. Постепенно воздействие шока переходит на производительность и цены на внутренних рынках, а курс обмена двигается навстречу новому равновесию.
Dado que el riesgo luego se transfiere a los contribuyentes, imponer impuestos a las compañías financieras en proporción a sus empréstitos es una manera sencilla de garantizar cierta justicia. Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
A la finalización de los proyectos de inversión financiados por la UE - cuyos pagos se acuerdan y se ejecutan dentro del marco del presupuesto anual - el dinero se transfiere al beneficiario. В конце финансируемых ЕС инвестиционных проектов (платежи по которым согласовываются и осуществляются по схеме годового бюджета) деньги переводятся выгодоприобретателю.
Han creado un colectivo de consumidores que instalan paneles solares en hogares y crean una utilidad basada en el consumidor, en donde la electricidad que se genera básicamente se transfiere a la red general. Они создали сообщество потребителей, устанавливают солнечные панели на их дома и создают тем самым потребительскую ценность, так как генерируемое электричество частично возвращается обратно на рынок.
Pero la cosa que T-Mobile hizo y que nadie había hecho antes es que cuando están en una llamada y se mueven de la Wi-Fi al celular la llamada se transfiere sin notarlo en medio de una palabra a la red celular. Но "T-Mobile" сделал то, что раньше никто не делал, а именно когда вы разговариваете по телефону и перемещаетесь из зоны wi-fi в зону сотовой связи, звонок переключается на полуслове
El gasto en servicios financieros casi se duplicó entre 1998 y 2007, y ahora representa el 8.2% del consumo personal -una cifra que incluye el ingreso que se transfiere de los consumidores a las ahora famosas bonificaciones de los banqueros y corredores de bolsa. Расходы на финансовые услуги, в целом, удвоились с 1998 г. по 2007 г., составляя теперь 8,2% личного потребления - в данный показатель включён доход, перечисляемый потребителями для получивших печальную известность премий банкиров и брокеров.
Porque transfiere alimentos desde la raíz hasta las hojas. Потому что они доставляют пищу от корней к листьям.
Y la otra cosa que es buena de esta tecnología es que sólo transfiere energía a cosas que funcionan en la misma frecuencia. Другая замечательная сторона этой технологии - она передает энергию только на то, что работает на той же частоте.
Patalear más duro no resuelve el problema porque el nadador promedio sólo transfiere cerca del tres por ciento de su gasto de energía en movimiento hacia delante. более сильные движения ног не решают задачи, потому что средний пловец трансформирует только около трёх процентов затрачиваемой энергии в поступательное движение.
De manera que al sentarte en mi silla sin importar si mides 1,50 m ó 1,96 m siempre trabaja con tu peso y transfiere la cantidad de fuerza necesaria para reclinarte de manera que no tienes que buscar algo que ajustar. Если вы садитесь в моё кресло, не важно, полтора ли, два ли метра ваш рост, учитывается именно ваш вес, и распределение силы для откидывания спинки происходит таким образом, что вам не нужно ничего подгонять и подкручивать.
El aumento de las medidas de contraterrorismo simplemente transfiere la atención de los terroristas a otros aspectos. Ужесточение мер по борьбе с терроризмом просто переключает внимание террористов на другие объекты.
los mercados son eficientes, la innovación financiera transfiere el riesgo a aquellos mejor capacitados para soportarlo, la autorregulación es lo que mejor funciona y la intervención del gobierno es ineficaz y nociva. рынки эффективны, финансовое новаторство переносит риск на тех, кто его лучше всего переносит, саморегулирование работает лучше всего, а вмешательство государства неэффективно и вредно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.