Ejemplos del uso de "se une" en español

<>
El marcador se une al cáncer. Они будут прикрепляться к раку.
Si Japón se une, la importancia del ATP aumentará espectacularmente. Если Япония присоединится к ПТР, его значение резко возрастет.
Tenemos a Plutón que se une al número de planetas pequeños. Теперь к числу маленьких планет присоединился Плутон.
El volumen del señor Englund se une a un panteón poco convencional. Книга г-на Энглунда входит в этот нешаблонный пантеон.
si Turquía se une, se extenderá hasta el corazón del Medio Oriente también. если же присоединится и Турция, то ЕС проникнет также и в самое сердце Ближнего Востока.
Un buen jugador danés o búlgaro mejora mucho más rápido si se une al Manchester United o al Barcelona. Например, качество игры хорошего датского или болгарского игрока повышается быстрее, если он попадает в состав "Манчестер Юнайтед" или "Барселоны".
Todo el conjunto de economías emergentes se une al mundo occidental con buena esperanza de vida infantil y familias pequeñas. Мир с переходной экономикой целиком присоединятся к Западу по показателям детской выживаемости и малого размера семьи.
Tú no ves una descripción de cómo, bueno, la Molécula A, bueno, llega y se une a esta otra molecula. Вы не видите описания того, как молекула А подходит и стыкуется с другой молекулой.
Siendo un niño, cuando uno se une al ejército, uno piensa que va a ver la guerra como en las películas. Когда еще мальчишкой ты идешь в армию, ты думаешь, что увидишь войну такой, какой ее показывают в кино.
El problema es que la coalición antisiria, conocida como "14 de marzo" todavía no se une en torno a un solo candidato presidencial. Проблема состоит в том, что анти-сирийская коалиция, известная как "March 14" (14 марта), еще не выдвинула единого кандидата в президенты.
Es más, el sistema internacional se une cada vez más en torno de potencias nacionales que consideran que la fuerza militar es un prerrequisito esencial de influencia. Кроме того, международная система все больше сплачивается вокруг национальных сил, которые считают военную силу в качестве необходимого условия влияния.
Entonces lo que necesitamos saber para abordar este misterio es, en primer lugar, cómo la mente se une al cerebro y segundo, cómo se construye el sí mismo. То, что нам нужно знать, чтобы приблизиться к разгадке - во-первых, как мозг обрабатывает мысли, и, во-вторых, как формируется личность.
Con respecto a esto, es necesario alcanzar las conclusiones correctas acerca del "No" resultante del plebiscito llevado a cabo hace poco en Dinamarca para definir si se une o no al Euro. В этом отношении необходимо подвести итоги отрицательному результату референдума в Дании по вопросу присоединения к евро.
Y si se une a este hecho la increíble abundancia de información que tenemos hoy en el mundo, creo que se puede, como he dicho, rehacer por completo la política, el gobierno y los servicios públicos. А если к тому же использовать колоссальное обилие информации, доступной в сегодняшнем мире, то можно будет, как я уже сказал, полностью перестроить политику, управление страной и общественные услуги.
cada una de ellas une la hebra larga en un lugar, luego tiene una segunda mitad que se une a la hebra larga en un lugar distante, y junta las dos partes de la hebra larga para que se puedan unir. каждая скрепляется с длинной нитью в определённом месте одним концом, а другим концом - с другим участком той же длинной нити, что сводит две части длинной нити вместе и они склеиваются.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.