Ejemplos del uso de "se verán" en español
Traducciones:
todos390
выглядеть244
оказываться67
видеться16
смотреться8
увидеться7
видеть друг друга2
повидаться1
otras traducciones45
se verán frente a la cadena de suministro de petróleo.
увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти.
Todos estos escenarios se verán afectados por los desenlaces en Egipto y Túnez.
На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе.
Los países más pobres de la UE se verán afectados por este cambio.
Более бедные члены ЕС пострадают от такого развития событий.
"Los chinos, por supuesto, nunca se verán envueltos en la pacificación multilateral alrededor del mundo".
"Китайцы, конечно, никогда не дадут себя вовлечь во многостороннее миротворчество по всему миру."
Las principales consecuencias de la guerra de Irak no se verán en el campo de batalla.
Главные последствия войны в Ираке проявятся не на поле боя.
A medida que más compañías lo hacen, los rezagados se verán ante una creciente desventaja competitiva.
По мере того как все большее число компаний будет так поступать, отстающие будут все больше терять свою конкурентоспособность.
Por supuesto, colosos norteamericanos como Citigroup, Bank of America y JP Morgan también se verán afectados.
Конечно, такие американские гиганты, как Citigroup, Bank of America и JP Morgan также пострадают от этого.
Afortunadamente, estas ideas para una nueva unificación predicen que en el LHC se verán cosas extraordinarias.
К счастью, эти идеи для новой унификации предсказывают, что экстраординарные вещи можно будет увидеть на БАКе.
Las familias que se beneficiaban de sus remesas ahora también se verán forzadas a recortar su consumo.
Семьи, которые зависели от их зарплат, сейчас также вынуждены урезать потребление.
Se verán limitados, sin embargo, por su incapacidad para invocar el apoyo estable de un bloque político.
Однако они будут ограничены своей неспособностью получить стабильную поддержку того или иного политического блока.
Todos los gobiernos se verán expuestos a un nuevo tipo de amenaza que será difícil de contrarrestar.
Все правительства будут стоять перед этой угрозой нового вида, которой будет трудно противодействовать.
Muchos países de bajos ingresos se verán afectados por la caída de los precios de los productos básicos.
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления.
los inmigrantes en los países ricos se ven y se verán desproporcionadamente afectados por la menor actividad económica.
иммигранты в богатых странах уже пострадали, и будут несоразмерно страдать от снижения экономической активности.
Los dos casos que pronto se verán en la corte de Estrasburgo brindan una oportunidad para cambiar esta situación.
Два дела, которые будут скоро слушаться в Страсбурге, предоставляют шанс изменить это положение.
El CDU/CSU y el FDP se verán forzados a presentar políticas que sean alternativas convincentes a las políticas de Schröder.
ХДС/ХСС и СвДП должны будут представить убедительные альтернативы политике Шредера.
Por el contrario, se verán enredados, como el resto de Europa, en un debate fundamental sobre los objetivos de la Unión.
Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза.
Si Turquía prevalece, Irán y los radicales en la región se verán atrapados en el lado perdedor de la historia -y lo saben.
Если Турция будет преобладать, то Иран и радикалы в регионе останутся на проигрывающей стороне истории - и они знают это.
¿Quiere decir eso que las milicias de Hezbolá en el vecino Líbano se verán directamente implicadas ahora en la guerra civil de Siria?
Означает ли это, что ополченцы "Хезболлы" в соседнем Ливане примут теперь непосредственное участие в гражданской войне в Сирии?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad