Ejemplos del uso de "secretario particular" en español
Muchos de nosotros, en particular el actual Secretario General de las NN.UU., Ban Ki-moon, hemos trabajado denodadamente para hacerlo posible y Ban ha subrayado repetidas veces la emergencia especial provocada por las crisis alimentaria, financiera y energética mundiales de los dos últimos años.
Многие из нас, особенно нынешний генеральный секретарь ООН Пан Гимун, упорно работали, чтобы сделать это возможным, при этом Пан неоднократно подчеркивал особую крайнюю необходимость, которая стала результатом глобального продовольственного, финансового и энергетического кризиса последних двух лет.
y hay algo particular sobre este ejercicio que revela profundas lecciones sobre la naturaleza de la colaboración, y me gustaría compartir algunas de ellas con vosotros.
Оказалось, что это задание помогает узнать глубокие стороны человеческого сотрудничества, и я хотел бы поделится с вами некоторыми выводами.
Canning, el gran secretario de relaciones exteriores una vez dijo:
Каннинг, великий британский министр иностранных дел, однажды сказал:
Y allí hay una especie de cultivo, al menos una sección particular del mismo.
А вот это уже выращенная деталь, по крайней мере, одна конкретная секция.
Y luego el secretario general de Naciones Unidas fue a hablar con Dios:
И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
Sobre un tipo particular de alucinaciones visuales que veo entre mis pacientes.
Об одной особой разновидности зрительных галлюцинаций, которую я наблюдал у своих пациентов.
Pero enfrentémoslo, el Secretario de Estado no sabe mucho acerca de Irán.
Но давайте признаем, госсекретарь мало знает об Иране.
en el modelo de negocio de la enseñanza de idiomas el estudiante paga en particular, paga costaría al menos US$ 500 por Rosetta Stone.
Текущая бизнес-модель для языкового образования в том, что студент платит, и в частности, студент платит Rosetta Stone 500 долларов.
Escribía los discursos para el Secretario de Relaciones Exteriores británico.
Я стал спичрайтером британского министра иностранных дел.
Pueden imaginar una nueva herramienta escultórica, donde yo estoy calentando algo, volviéndolo maleable, y después dejándolo enfriar y solidificándolo en un estado particular.
Вы можете представить новый инструмент, с помощью которого я бы нагревал материал, делал его поддатливым, и потом охлаждать и придавать определенную форму.
O, en 2010, cuando el secretario de relaciones exteriores del Reino Unido, David Miliband, dijo que finalmente cumpliríamos nuestro cometido del "año decisivo".
Или в 2010, секретарь иностранных дел Соединенного Королевства Великобритании Давид Милбанд сказал, что он в последний раз руководит "годом решительности".
Ese evento en particular surgió en un momento por casualidad.
Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся.
Esta es un fotografía de Maurice Druon, secretario honorario perpetuo de L'Academie francaise, la Academia francesa.
Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии.
Eso nos da series temporales de la frecuencia con que esta oración particular se usó en el tiempo.
Это даст временной ряд частоты использования именно этой фразы с течением времени.
Pese a que existe el compromiso de las autoridades estatales para cumplir con la entrega de estos recursos, comentó que se ha hecho la solicitud al Secretario de Administración y Finanzas, Armando Villarreal, de apresurar las gestiones para que los porcentajes que les corresponden lleguen lo antes posible.
Хотя у властей штата имеется обязательство осуществлять доставку этих ресурсов, он говорит, что запрос был сделан на имя секретаря администрации и финансов, Армандо Вильяреалу, увеличить усилия, так чтобы проценты, относящиеся к ним, пришли как можно быстрее.
Pasé la mejor parte del año pasado trabajando en un documental sobre mi propia felicidad, tratando de ver si puedo llegar a entrenar mi mente de una forma particular, al igual que puedo entrenar mi cuerpo, de manera que pueda tener una mejor sensación de bienestar general.
Я провел большую часть последнего года, работая над документальным фильмом о моём собственном счастье, пытаясь понять, смогу ли я натренировать свой ум особенным образом, так же, как я могу натренировать своё тело, чтобы получить улучшенное ощущение общего благосостояния.
"Creemos que los esfuerzos del profesor Monti están destinados a tener un buen resultado", dijo a la prensa Angelino Alfano, secretario del partido de centroderecha.
"Мы верим, что усилия профессора Монти должны привести к хорошему исходу", - сказал репортерам Анджелино Альфано, секретарь центристско-правой партии.
Ahora esto es una cuerda que sabe cuanto peso esta cargando en cualquier punto particular en la cuerda.
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки.
El 25 de octubre se le giró orden de aprehensión por el secretario del Juzgado Segundo Penal de Distrito, Jorge Yánez, quien dijo que a casi dos meses de averiguaciones se comprobaron suficientes pruebas para determinar la culpabilidad de Jonás, tales como el cobro de 1.5 millones de pesos a los representantes de la casa de apuestas a cambio de permitir la operación de la misma.
25 октября приказ об аресте был выпущен секретарем Второго уголовного районного суда, Хорхе Янесом, который сказал, что после почти двух месяцев расследований достаточно очевидно доказательство вины Йонаса, такой как взимание 1.5 миллионов песо с представителей букмекеров в обмен на разрешение операции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad