Ejemplos del uso de "sector de servicios" en español con traducción "сфера услуг"

<>
Traducciones: todos34 сфера услуг12 otras traducciones22
Los esfuerzos del gobierno para aumentar la productividad en el sector de servicios probablemente serán de especial importancia. Скорее всего, очень важны будут усилия правительства по повышению производительности в сфере услуг.
Sin embargo, muchas ramas del sector de servicios son un sumidero de puestos de trabajo sin proyecciones ni esperanza. Но многие отрасли сферы услуг являются сточным колодцем бесперспективных, безнадежных рабочих мест.
Pero si bien se crearon más de 300.000 mil trabajos en el sector de servicios, se perdieron más de 50.000 en el sector manufacturero. Однако в то время как в сфере услуг было создано более 300 тысяч новых рабочих мест, количество рабочих мест в обрабатывающей промышленности сократилось на более чем 50 тысяч.
En contraste, en el sector de servicios la desregulación ha sido mucho más limitada, probablemente porque los servicios están mucho menos expuestos a la competencia internacional, lo que significa que es más fácil persistir en reglas antiguas y rígidas. В сфере услуг, однако, дерегулирование носило более ограниченный характер, возможно, потому, что отрасли обслуживания испытывают гораздо меньше давления и конкуренции со стороны иностранных компаний, что делает сохранение здесь старых отживших свой век правил намного легче.
Al centrarse en la creación de empleo en el sector de servicios, la urbanización masiva y la ampliación de su red de seguridad social, habrá un gran impulso a los ingresos laborales y el poder adquisitivo de los consumidores. За счет акцента на создание рабочих мест в сфере услуг, массовую урбанизацию, а также расширение сети социальной защиты, произойдет значительный рост в трудовых доходах и покупательной способности потребителей.
India sigue siendo, en gran medida, una economía agrícola, con islotes de dinamismo en el sector de servicios y las pequeñas empresas. Индия по-прежнему является, в основном, сельскохозяйственной страной с небольшими вкраплениями регионов, где есть предприятия малого бизнеса и динамично развивается сфера предоставления услуг.
En efecto, muchos empleos no son de "alta tecnología", sino, como dice el británico Adair Turner, de "alto contacto" -empleos en el sector de los servicios que no requieren de una educación universitaria. Многие профессии в действительности не являются "высоко технологичными", а скорее, словами англичанина Адера Тернера, "высоко контактными" - профессии сферы услуг, не требующие университетского образования.
Comenzó un proceso de desreglamentación y privatización, si bien continuó con financiación mediante impuestos (de hecho, se trataba básicamente de un sistema de vales), en el sector de los "servicios humanos", en particular, los de guarderías infantiles, educación y asistencia a los ancianos. Процесс прекращения регулирования и приватизации, хотя и при продолжающемся финансировании за счет доходов от налогов (фактически, ваучерной системы), начался и в "сфере услуг", в частности в области ухода за детьми, образования и ухода за престарелыми.
Los EE.UU. deben mejorar la educación y las aptitudes de sectores importantes de su mano de obra para que puedan producir más exportaciones de productos de primera calidad del sector de los servicios y de los conocimientos en las que está especializado este país. США должны улучшить образование и навыки значительной части своей рабочей силы, чтобы она могла производить больше высококачественных знаний и экспортировать больше продуктов из сферы услуг, в которых они специализируются.
Con un contenido en materia de empleo de una unidad de producción china más del 35 por ciento mayor en el sector de los servicios que en el manufacturero o el de la construcción, China podría conseguir, en realidad, su objetivo en materia de empleo con un crecimiento del PIB más lento. С занятостью в Китае на единицу продукции, которая более чем на 35% выше в сфере услуг, чем в обрабатывающей промышленности и строительстве, Китай может достигнуть своих целей по занятости с более медленным ростом ВВП.
Resulta tanto más notable cuanto que el principio de competencia en que se basa ha echado raíces en un país en el que por lo general no se ha aceptado la competencia en el sector de los servicios públicos. Это тем более замечательно, если учесть, что принцип конкуренции, на котором она основывалась, прижился в стране, в которой конкуренция в сфере государственных услуг в целом не одобрялась.
En la venta al mayoreo y al menudeo, pero también en los servicios financieros y en otros sectores de servicios avanzados, la productividad se mantuvo más o menos constante en Europa, mientras que en los EU crecía a un promedio del 4-5% anual. В сфере оптового и розничного распределения, а также в области финансовых услуг и в других развитых секторах обслуживания, производительность была, грубо говоря, постоянной в Европе, в то время, как она росла в среднем на 4-5% в год в США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.