Ejemplos del uso de "seguidores" en español
Dirigentes implacables movilizan a seguidores desorientados.
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей.
Un dirigente de partido tradicional dice a sus seguidores:
Традиционный политический лидер говорит своим последователям:
Siempre que los seguidores de la sharía no se nos crucen.
Если только последователи Шариата не положат этому конец.
Sus argumentos son convincentes, pero carecen de una gran cantidad de seguidores.
У них есть неопровержимые аргументы, но им не хватает большого количества последователей.
¿Procede el carisma de la persona, de sus seguidores o de la situación?
Берет ли харизма свое начало в личности, или в последователях этого лица, или в ситуации?
Los seguidores de todas las religiones en 106 países han respondido al llamado.
Последователи каждой религии в 106 странах мира ответили на этот призыв.
En una de las batallas donde luchó nuestro profeta, él dijo a sus seguidores:
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям:
Algunos aspirantes a dirigentes creen que deben proclamar una visión que deslumbre a sus seguidores.
Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх.
Más de cien seguidores de Ayad Allawi, Al Sadr, y otros se han unido a ellos.
Более сотни последователей Айада Аллави, Аль Садра и других вступили в их ряды.
Fue uno de esos escasos dirigentes que no quedaron marcados por las insuficiencias de sus seguidores.
Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей.
Los dirigentes deben fomentar semejante espíritu emprendedor entre sus seguidores como medio de aumentar su eficacia.
Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности.
Ese fue el consejo que San Benito le dio a sus atónitos seguidores en el siglo V.
Именно такой совет дал Святой Бенедикт своим весьма изумленным последователям в пятом веке нашей эры.
En cambio, trabajó incansablemente para expandir la identidad de sus seguidores mediante las palabras y también las acciones.
Но вместо этого он неутомимо работал над расширением самобытности своих последователей, как на словах, так и на деле.
La fe musulmana cuenta entre sus seguidores con mil millones de hombres y mujeres en todo el mundo.
Мусульманская вера насчитывает один миллиард последователей, мужчин и женщин, во всем мире.
No es de extrañar que sus seguidores se aferren a su promesa, cuando partió, de regresar a Liberia.
Его последователи, что не удивительно, надеются на то, что он исполнит свое обещание вернуться в Либерию, которое он дал, убегая из нее.
Los líderes de este tipo no solamente adaptan su estilo a las situaciones y las necesidades de sus seguidores:
Лидеры этого типа не только адаптируют свой стиль к ситуации и к потребностям своих последователей;
El Dalai Lama y sus seguidores reciben un lugar respetado, pero tienen instrucciones de no realizar "actividades políticas" en suelo indio.
К Далай-ламе и его последователям относятся с уважением, но просят не проводить "политическую деятельность" на индийской земле.
Eso significa que uno comienza a evitar los temas difíciles, como la represión en contra del Falun Gong y sus seguidores.
Это приводит к тому, что человек начинает автоматически обходить опасные темы, такие как, например, репрессии в отношении секты "Фалун Гонг" и ее последователей.
No, dijeron los seguidores de John Maynard Keynes, debe compensar las oscilaciones en los espíritus animales empresariales para estabilizar una demanda adicional.
Нет, возражали последователи Джона Кейнса, его задача заключается в том, чтобы компенсировать колебания в настроениях бизнеса в целях стабилизации совокупного спроса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad