Ejemplos del uso de "sentimos" en español
Traducciones:
todos927
чувствовать609
почувствовать166
испытывать77
слышать17
сожалеть17
услышать7
otras traducciones34
Sentimos de nuevo la integridad de lo que es compartir la carga de un predicamento común.
Мы еще раз почувствовали, что значит делить бремя общих трудностей.
Con esto quiero decir que no sólo respondemos a las cosas tal como las vemos o las sentimos u oímos.
Я имею в виду, что мы не просто реагируем на вещи, как мы их видим, или ощущаем, или слышим.
Sentimos remordimiento cuando pensamos que somos responsables por una decisión que salió mal, pero que casi sale bien.
Мы сожалеем, когда чувствуем ответственность за решение, которое привело к с отрицательным результатам, хотя могло привести к положительным.
Y otra cosa que sentimos era que no podíamos hacer una publicidad barata de Gran Bretaña.
И что мы ещё почувствовали - чтобы мы не сделали, мы бы не смогли сделать убогую рекламу для Великобритании.
¿No sentimos compasión por los tibetanos en su lucha por la libertad?
А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость?
Pero aún más que esto, significa comprender nuestra conexión con la creación, entendiendo que somos parte de esa creación, que existe una unidad subyacente en todo lo que vemos, en todo lo que oímos y en todo lo que sentimos.
Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем.
Todos sentimos profundamente que la comunidad internacional, a pesar de meses de esfuerzos diplomáticos, no fuera capaz de impedir ese desastre.
Мы все глубоко сожалеем, что международное сообщество, несмотря на месяцы дипломатических усилий, не смогло предотвратить эту катастрофу.
Incluso nos sentimos culpables si nos ven jugando en el trabajo.
Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе.
Lo gracioso fue que tuvimos que irrumpir en el estacionamiento así que sentimos como si estuviéramos legitimando el graffiti también.
Самое смешное то, что нам пришлось буквально вломиться на стоянку, так что мы почувствовали себя своими в мире граффити.
Un segundo factor es la falsa tranquilidad que sentimos al ver las partes de un sistema.
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы.
También sentimos la forma de los objetos que tenemos en las manos.
Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках.
Somos los peores del mundo en reproducirnos a nosotros mismos, así que sentimos que este era un tema que teníamos que abordar.
Мы худшие в мире по воспроизводству себе подобных, поэтому мы почувствовали, что это та тема, которую мы должны затронуть.
Y si perdemos esa información eso implica que de repente se nos hace una laguna mental y sentimos de pronto como que algo falta pero no sabemos qué y entonces es una sensación extraña.
И если вы вдруг потеряете эту информацию, это будет означать, что у вас она внезапно пропадет из головы, что вы внезапно почувствуете, что чего-то не хватает, и так как вы не можете eё обнаружить, вы испытываете странные чувства.
"Solíamos sentir que no éramos nadie, y ahora sentimos que somos 'alguien"".
"Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то".
Una vez que tenemos todos los detalles de esa situación imaginaria, de repente sentimos que podría ser importante ahorrar para que ese tipo del futuro tenga un poco de dinero para su retiro.
И тогда, когда у нас будут все детали этого воображаемого сценария, мы вдруг почувствуем, что может быть важно откладывать деньги для того, чтобы у этого парня было немного пенсионных сбережений.
Al ver los monumentos sentimos cómo un Estado-nación reafirma su continuidad.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность.
Y muchos de nosotros sentimos el amor cuando los amantes se funden mutuamente.
И многие из нас чувствуют это в любви, когда любовники чувствуют, что они одно целое.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad