Ejemplos del uso de "sentirme" en español

<>
Pero después empecé a sentirme mal. Но затем начались угрызения совести.
Tengo mucho para sentirme aliviado y feliz. У меня есть достаточно, чтобы я мог быть счастлив и свободен.
"Gracias a que me sentiste, puedo volver a sentirme". "Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни".
Y en realidad, a mi no me va bien eso de sentirme en las nubes. И я не большой поклонник теплых сенитиментальных чувств,
Comencé a sentirme culpable por mi relativo bienestar, porque, aparentemente, no estaba haciendo más para mejorar las cosas. Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему.
"Gracias a que me sentiste, yo puedo volver a sentirme, y quiero participar nuevamente en mi vida familiar". "Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни и хочу снова участвовать в жизни своей семьи".
La "Ciudad Desnuda" es un apodo de Nueva York, y el "Rencor" materializa la melancolía e inercia que resultan del sentirme alienada en un contexto urbano. "Обнаженный город" - это прозвище Нью-Йорка, а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость, которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде.
"Aparte de la música hermosa, es muy bueno sentirme parte de una comunidad mundial de personas que ni conocía antes pero que de todos modos estamos conectadas". "Помимо красивой музыки, здорово знать, что я часть всемирного сообщества людей, которых я никогда раньше не встречал, но которые всё равно связаны".
Entonces empecé a pensar en la gente en el Himalaya cuyas cataratas mejorarían, y me di cuenta de que fui de una clase de ensimismamiento narcisista a una alegría altruísta, a sentirme bien por la gente a la que estaba ayudando. Потом я начал думать о людях в Гималаях, которых излечат от катаракты, и я осознал, что внутри произошло движение от самовлюблённого забвения к альтруистической радости, к радости за людей, которым оказали помощь.
Si los negociadores crearan un régimen de libre comercio auténtico, en el que se concediera a las opiniones de los ciudadanos de a pie al menos tanta importancia como a las de los grupos de presión empresariales, yo podría sentirme optimista, en el sentido de que el resultado fortalecería la economía y mejoraría el bienestar social. Если участники переговоров создадут режим подлинно свободной торговли, который ставит во главе угла общественные интересы и где мнение простых граждан имеет тот же вес, что и мнение корпоративных лоббистов, я могу стать оптимистом, считая, что то, что возникнет, в конечном итоге укрепит экономику и улучшит социальное благополучие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.