Ejemplos del uso de "signos" en español

<>
Traducciones: todos82 знак30 символ2 otras traducciones50
Bien, ¿cuáles fueron los signos delatores? Хорошо, где же явные признаки лжи?
Y tuvieron que amontonar los signos. И им пришлось вписывать иероглифы более плотно.
Básicamente, no hay signos vitales desde afuera. По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью.
No hay signos de que eso pase tampoco. Ничего не предвещает такой вариант развития событий.
Los signos del ascenso de Asia son incontrovertibles. Признаки подъёма Азии безошибочны.
Hábitos, certezas, convicciones, signos de exclamación, paradigmas, dogmas. Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы.
Sin embargo, el país ya muestra signos de recuperación. Однако Индия уже встала на путь к улучшению.
De hecho, la economía ha mostrado signos de recuperación recientemente. В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления.
Ya pueden verse los primeros signos de la recuperación de Argentina. Уже можно наблюдать первые проблески выздоровления Аргентины.
Me diagnosticaron 18 de 19 signos de trastorno por déficit de atención. У меня выявлено 18 из 19 признаков синдрома нарушения внимания.
Uno de los signos esta también por debajo del texto de arriba. Так, одна пиктограмма даже расположена под текстом.
Estos osos ya están dando signos de estrés por la desaparición del hielo. Мы видим, как они страдают от нехватки льда.
Generando estas decoloraciones que son los primeros signos de enfermedad en los corales. Это приводит к масштабным случаям отбеливания, которое является признаком того, что кораллы больны.
¿Reflejan estas cifras desequilibrios alarmantes o son los signos usuales de un boom? Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
Y las medidas de "inflación dura" tampoco muestran signos de acelerar la inflación. А показатели "основной инфляции" также вообще не демонстрируют каких-либо признаков ускоряющейся инфляции.
Pensamos que la cordialidad y las sonrisas son signos de honestidad y sinceridad. Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность.
Bien, ya vimos anecdóticamente un par de signos de que tal vez sí. На самом деле, у нас уже есть пара случайных наблюдений, которые могут свидетельствовать в пользу этих фактов.
"Había signos de que había sido golpeada y el rigor mortis ya había aparecido". Были признаки того, что ее избили, и тело уже окоченело.
Hoy hay signos de un resurgimiento de una política exterior impulsada por el petróleo. Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики.
En la zona del euro abundan los signos de advertencia acerca de una inflación inminente. Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.