Ejemplos del uso de "sincero" en español
Más adelante, en el quincuagésimo aniversario de la derrota del Japón en 1995, el Primer Ministro Tomiichi Murayama dio una respuesta personal, al expresar su "sincero remordimiento y disculpas".
В конце концов, в 1995 году, на 50 годовщину поражения Японии, премьер-министр Томиити Мураяма выразил на родном языке свое "глубокое раскаяние" и "искренние извинения".
Si Ud. tuviera que elegir la pérdida de un sentido, Siendo muy sincero con Uds., les diré, somos mejores en devolver la audición de lo que somos en rehabilitar cualquier otro sentido.
Если бы вам пришлось выбрать, какое из чувств потерять, буду с вами откровенен и скажу, что мы более преуспели в восстановлении слуха, нежели в восстановлении любого другого чувства.
Aquellos europeos visionarios que pusieron a Europa en el camino de la paz mediante la unificación merecen nuestro más sincero aprecio.
Те дальновидные европейцы, которые поставили Европу на путь к миру через объединение, заслуживают нашей искренней признательности.
El entonces Secretario del Jefe del Gabinete, Yohei Kono, rompió el hielo en 1993, al expresar su "sincero remordimiento y disculpas" a todos cuantos habían "padecido un sufrimiento inconmensurable".
Но тогдашний главный секретарь кабинета министров Йохэй Коно сломал лед в 1993 году, выразив "искренние извинения и раскаяния" всем тем, кто "пережил неизмеримую боль".
Puede ser que el compromiso del presidente Bush y muchos de sus allegados con la causa de los derechos humanos sea sincero.
Президент Буш и многие из его партнеров могут быть искренними в своей преданности основам прав человека.
Es nuestro sincero deseo que los líderes políticos de la OTAN observen que existe una necesidad urgente de actuar para ofrecerle a la OTAN un nuevo concepto estratégico.
Мы искренне надеемся на то, что политические руководители НАТО поймут, что пришло время решительных действий по принятию новой стратегической концепции НАТО.
Otros pensadores de Al Qaeda han expresado su admiración por la capacidad de jóvenes como Wael Ghonim para movilizar a miles de sus compatriotas egipcios al transmitir su sincero deseo de cambio y amor a la patria.
Другие философы Аль-Каиды выражают свое восхищение способностью молодых людей, таких как Уаел Гхоним, мобилизовать тысячи своих товарищей египтян, выражая искреннее желание перемен и любви к своей стране.
Además, el héroe de la película, interpretado por un adolescente británico-indio, el actor Dev Patel, que tiene un estilo que combina intensidad y expresividad, pero que aún parece totalmente genuino, es tan sincero como protagonista como lo hubieran esperado.
И главный герой фильма, которого с интенсивностью и выразительностью, которые кажутся крайне искренними, сыграл индийско-британский актёр-подросток Дев Пател, представляется самым искренним персонажем, какого мы с вами могли бы представить.
Por favor acepte mis más sinceras condolencias.
Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования.
Es una disculpa sincera y ellos se la toman muy en serio.
И это искреннее извинение, и они принимают его очень близко к сердцу.
Pero, seamos sinceros, después de verlo 1 o quizá 2 veces ya no queremos volverlos a ver porque ya sabemos cómo Jack Bauer va a derrotar a los terroristas.
Но будем правдивы, когда вы посмотрели его один, ну, может быть два раза, вам не захочется смотреть его снова, потому что вы уже знаете каким образом Джек Бауэр собирается победить террористов.
Le escribo inmediatamente para expresarle mis sinceras condolencias por su pérdida
Я пишу Вам незамедлительно, чтобы выразить мои искренние соболезнования в связи с Вашей утратой
Pero manejamos mejor la aceptación sincera de la incertidumbre que la falsa confianza.
Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью.
Disculparse sinceramente por los pecados y omisiones de generaciones anteriores nunca es fácil.
Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно.
Nunca traiciones la amistad sincera, pues tarde o temprano llegará el castigo del cielo.
Никогда не предавай искреннюю дружбу, ибо рано или поздно с небес придёт наказание.
Pero, por más sinceras que fueran, estas quejas suponían que los hombres eligen todo su comportamiento.
Тем не менее, такие жалобы, какими бы искренними они ни были, подразумевали, что мужчины сами выбирают свое поведение.
Y por esto, uno termina obteniendo respuestas muy sinceras, francas y honestas que a menudo son muy conmovedoras.
И по этой причине, вы в конечном итоге получаете очень честные, откровенные, искренние ответы, которые часто очень трогательны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad