Ejemplos del uso de "situación estándar" en español

<>
Sería ideal tener un juego estándar de normas en el cual, cuando se presente una situación post-conflicto, haya una previsión respecto de estos compromisos mutuos de las tres partes. Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
Por ejemplo, uno de los estudios que analizamos determinó que ninguna terapia estándar en la fase inicial o secundaria del tratamiento estaba asociada con un resultado infructuoso o con una situación de muerte. Например, одно из проведённых нами исследований показало, что стандартная терапия на начальной и вторичной стадии лечения ни разу не была причиной неуспешного лечения или смерти.
Existe una teoría llamada súper simetría, que duplica el número de partículas del modelo estándar. Сейчас есть теория суперсимметрии, которая удваивает число частиц в стандартной модели.
Y, por supuesto, en la situación actual, basta hacer una somera referencia a las acciones de personajes no-estatales que intentan influir sobre asuntos globales, aprovechándose de estos cambios. И конечно, в наше время нет нужды говорить о тех, кто пытается влиять на события в мире и извлекать из них пользу.
Con un estándar de vida fabuloso. со сказочным стилем жизни
Así, cuando te encuentras en una situación en la que no tienes ese mecanismo listo, piensas, "Ay Dios, me ofrecen una rosquilla y no tengo un mecanismo que me defienda" y te la comes. И когда вы попадёте в ситуацию, для которой у вас нет метода самоограничения, - например, если вам предлагают пончик, а вы не знаете, как от него отказаться, то вы просто съедите его.
Esta cuna para hospital cuesta 10.000 dólares, 10 veces más que una estándar. Эта больничная тележка стоит 10 000 долларов, в 10 раз больше стандартной.
Así que las situaciones pueden - pero la cuestión es que la misma situación que puede encender una imaginación hostil en algunos de nosotros, que nos hace actuar mal, puede inspirar una imaginación heroica en otros. Так что у окружения, у ситуации есть силы - но важно, что у той же ситуации, которая может сделать нас жестокими, бесчеловечными, сделать нас носителями зла, может вдохновить в нас героев.
Y, nuevamente, una persona real de tamaño estándar en la UE, para que tengan idea de la escala. А это тот самый человек стандартного европейского размера, чтобы вы могли представить масштаб.
Así que, si se tiene ese gen y se ve mucha violencia en una determinada situación, es la receta para el desastre, el desastre absoluto. И если у вас есть этот ген, и в определенной ситуации вы видите много насилия, этого достаточно для беды, полнейшей катастрофы.
Y si, todos los clinicos de la audiencia van a hablar de potencia y de la desviación estándar. Конечно же, все врачи в аудитории будут говорить о вероятности получения статистической достоверности и стандартных отклонениях.
Solamente pienso que, con lo poco que conozco de la situación, si se queda acá tiene muy pocas oportunidades de vivir la vida que probablemente usted quiera que viva." Я просто считаю, как бы мало я не знал о ситуации, здесь девочка вряд ли получит то, что вы, скорее всего, хотели бы для неё."
Creo que estas herramientas que funcionaron en estos 42 casos pilotos pueden consolidarse en un proceso estándar en un tipo de ambiente de externalización de procesos empresariales, y poner a disposición en la Web un centro de llamadas y hacer franquicias con oficinas físicas, por una cuota, para servir a cualquiera que se enfrente a una solicitud de soborno. Я уверен что инструменты, которые сработали в этих 42 начальных случаях, могут быть объединены в стандартизированные процессы в среде подобной аутсорсингу бизнес-процессов, и быть доступны по сети, через колл-центр или офисы на основе франшизы, за плату, чтобы помочь любому, столкнувшемуся с требованием взятки.
Por cada 100 niñas expulsadas de la escuela, hay 335 niños en la misma situación. На каждые 100 девочек, исключенных из школы, приходится 335 исключенных из школы мальчиков.
Las cosas que la gente ha intentado hacer en los últimos 25 años con la teoría de cuerdas y demás ha sido una exploración interesante que ha intentado volver al modelo estándar, pero no han llegado del todo allí. То, что специалисты пытаются достичь последние 25 лет или около того, разрабатывая теорию струн и другие теории, является интересным исследованием, которое пытается вернуться назад к стандартной модели, но так и не может добиться этого.
Ustedes saben el problema que tienen los niños con las variables, pero aprendiendo de esta manera, en una situación, nunca olvidan después de la primera vez lo que es una variable y como se usan. Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными, но при обучении вот таким способом, в виде ситуации, они никогда не забудут на основе этого единственного примера, что такое переменная и как ее использовать.
Cuando llega el momento para la tabla roca si utilizas EcoRock, es cerca de un cuarto de la energía incorporada en tabla roca estándar. Когда дело доходит до гипсокартона, можно использовать EcoRock, в нем только четверть объёма энергозатрат обычного гипсокартона.
Excepto que sabía que podía salir por la puerta sellada en cualquier momento, si la situación se complicaba realmente. Кроме того, что я знала, что я смогу выйти через шлюз в любое время, если всё действительно станет плохо;
en lugar de en cociente de inteligencia te da una puntuación estándar, al despertar. Как просыпаешься, узнаёшь свой коэффициент ZQ.
Sea que estén o no en este negocio, seguramente han oído o leído de la disminución de comedias de situación de 3 cámaras y del aumento de programas de telerrealidad. Неважно, специалист ли вы в сфере телевидения или нет, я уверена, что вы слышали или читали об упадке такого жанра как комедия ситуаций и взлете реалити-ТВ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.