Ejemplos del uso de "soñar" en español con traducción "мечтать"

<>
Luego empecé a soñar con tener seis colores. Но потом я начал мечтать о шести цветах.
Dennos esa forma de soñar, esa forma de hacer. Передали нам эту способность мечтать и эту способность осуществлять мечты.
Y ahí, claro, está el espacio que necesitamos respirar, el espacio que necesitamos soñar. Пространства необходимы нам, чтобы дышать и мечтать.
La mayoría de los franceses sólo podrían soñar con una boda exótica en la India. Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии.
De otra forma, George Soros y sus socios inversionistas ricos no habrían podido ni soñar con enfrentarse al Banco de Inglaterra. Если бы не это, Джордж Сорос и его богатые друзья-инвесторы не могли бы и мечтать о том, чтобы зарабатывать на Банке Англии.
En este sentido, Europa ha llegado a considerarse, al menos en parte, como un sueño alternativo para todos los que han dejado de soñar con Estados Unidos. В этом смысле Европа стала видеть в себе, по крайней мере частично, альтернативную мечту для тех, кто перестал мечтать об Америке.
Salvado milagrosamente del Holocausto, dedicó el resto de su vida a soñar con una Polonia donde las personas vivieran con dignidad y respetaran la dignidad de los demás. Чудом избежав холокоста, он провел остальную часть своей жизни, мечтая о Польше, в которой люди бы жили с достоинством и уважали достоинство других.
Más chinos aparecerán en el listado de las personas más ricas del mundo, y en las subastas internacionales de arte los artistas chinos alcanzarán precios con los que otros sólo pueden soñar. Все больше китайцев будут фигурировать в ежегодных списках самых богатых людей мира, а китайские художники будут задавать такие высокие цены на международных аукционах по искусству, о которых другие могут только мечтать.
Los países vienen al FMI precisamente porque saben que les hará un préstamo cuando nadie más lo haría, y a tasas de interés más bajas de lo que jamás podrían soñar, incluso en los mejores tiempos. Страны обращаются к МВФ именно потому, что знают, что он даст кредит, когда уже никто другой этого не сделает, и процентные ставки при этом будут ниже, чем большинство людей могли бы мечтать, даже в самые лучшие времена.
Pero en lugar de sucumbir a un "escenario somalí", soñar con un "escenario japonés" o preparar el terreno para un "escenario afgano", Irak puede convertirse en el "escenario" de una intervención exitosa en el siglo XXI. И вместо того чтобы допустить "сценарий Сомали", или мечтать о "японском сценарии" или готовится к "афганскому сценарию", Ирак всё ещё может стать "сценарием" успешного вступления в XXI век.
Los países más pobres o más pequeños no pueden ni soñar con ganar un campeonato europeo, como alguna vez lo hicieron el Steaua (Rumania), el Estrella Roja (Serbia), o el Nottingham Forest (que languidece ahora en la tercera división). Менее богатые или менее крупные страны вряд ли могут мечтать о том, чтобы выиграть чемпионат Европы, как это когда-то сделали румынский "Стеауа", сербская "Красная Звезда" или "Ноттингемский лес", находящийся сегодня в третьем английском дивизионе.
Los países más pobres o más pequeños no pueden ni soñar con ganar un campeonato europeo, como alguna vez lo hicieron el Steaua (Rumania), el Estrella Roja (Serbia), o el Nottingham Forest (que languidece hoy en la tercera división inglesa). Менее богатые или менее крупные страны вряд ли могут мечтать о том, чтобы выиграть чемпионат Европы, как это когда-то сделали румынский "Стеауа", сербская "Красная Звезда" или "Ноттингемский лес", находящийся сегодня в третьем английском дивизионе.
Él sigue soñando con eso. Он и сейчас мечтает об этом.
Francia sueña y se divierte. Франция мечтает и забавляется.
Si los robots no sueñan. Роботы не мечтают.
YAKARTA - De joven soñaba con ser médico. ДЖАКАРТА - В детстве я мечтал стать врачом.
El sueño de una Nueva Era Edo Мечтая о новой эпохе Эдо
También soñamos con un orden internacional más justo. Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке.
Uno va a lugares con los que soñó. Ты бываешь в местах, о которых мечтал.
.bueno, nunca fue mi sueño, pero suena tan bien. хотя, вообще-то, я об этом и не мечтал, но звучит красиво.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.